1
00:01:19,593 --> 00:01:22,020
This is the story of 13 women.

2
00:01:22,554 --> 00:01:26,418
Only two of them, Captain Alice Marsh
and Lieutenant Mary Smith,

3
00:01:26,419 --> 00:01:29,248
were members of the Armed Forces
of the United States.

4
00:01:29,249 --> 00:01:30,710
The others were civilians.

5
00:01:30,735 --> 00:01:34,769
American women who until that
fateful day in December

6
00:01:34,770 --> 00:01:37,227
knew no more of war than did you.

7
00:01:37,252 --> 00:01:38,979
Or your nearest neighbor.

8
00:01:43,538 --> 00:01:44,405
Miss Smith.

9
00:01:44,430 --> 00:01:47,586
Miss Smith. They're bringing in
four more truck loads.

10
00:01:47,618 --> 00:01:49,273
Where we going to put them?

11
00:01:49,298 --> 00:01:52,218
You'll just have to leave them outside
under the trees for the time being.

12
00:01:52,500 --> 00:01:54,002
Put the serious ones in the truck shed.

13
00:01:54,003 --> 00:01:56,214
After that, call me.
I'll pick up the ones in surgery.

14
00:01:59,241 --> 00:02:00,153
Hi.

15
00:02:00,154 --> 00:02:01,897
- Getting in a good nap?
- Well.

16
00:02:01,922 --> 00:02:04,172
Miss Smith. Captain Marsh
wishes to see you right away.

17
00:02:04,197 --> 00:02:05,383
She's in the supply room.

18
00:02:05,408 --> 00:02:06,617
All right. Finish this.

19
00:02:06,618 --> 00:02:09,517
I think he'll be okay now. But if his
pulse falls, send for Major Williams.

20
00:02:09,541 --> 00:02:10,391
All right.

21
00:02:10,416 --> 00:02:11,432
Hi, lieutenant.

22
00:02:12,087 --> 00:02:13,572
Well, you came back fast.

23
00:02:13,597 --> 00:02:15,340
Sure, I'm just goldbricking.

24
00:02:23,854 --> 00:02:25,261
- Hello, Smitty.
- Hello.

25
00:02:25,286 --> 00:02:28,035
I sent Flo Norris
down to Mariveles with a truck.

26
00:02:28,432 --> 00:02:30,792
They got a fishing boat
through from Corregidor last night.

27
00:02:30,885 --> 00:02:32,245
Wanna add anything to the list?

28
00:02:32,698 --> 00:02:35,502
Quinine. And more quinine.

29
00:02:35,527 --> 00:02:37,924
I don't think they've
got much more, Smitty.

30
00:02:38,409 --> 00:02:41,027
What good does it do for Major Williams
to perform brilliant operations

31
00:02:41,051 --> 00:02:43,065
and then have them all die of malaria?

32
00:02:43,090 --> 00:02:44,574
We're got to get more quinine.

33
00:02:44,599 --> 00:02:45,824
They'll send us what they can.

34
00:02:45,849 --> 00:02:47,121
Anything else?

35
00:02:47,306 --> 00:02:48,306
No.

36
00:02:48,582 --> 00:02:51,793
About three dozen well-trained nurses.

37
00:02:51,818 --> 00:02:53,256
I don't know about the three dozen.

38
00:02:53,281 --> 00:02:55,256
But I have an idea
that may be of some help.

39
00:02:55,281 --> 00:02:56,435
Yeah. What?

40
00:02:56,460 --> 00:03:00,179
There are several thousand refugees
from Manilla at Mariveles.

41
00:03:00,204 --> 00:03:03,616
A few of the women have had some
training. First aid at least.

42
00:03:04,015 --> 00:03:06,921
I'm gonna have Flo scour the town
to see what she can find.

43
00:03:07,493 --> 00:03:09,821
I guess they could scrub floors
and roll bandages.

44
00:03:09,846 --> 00:03:12,735
Some of the nurses haven't
been to bed in three days.

45
00:03:13,157 --> 00:03:15,877
When did you get your
last sleep, Smitty?

46
00:03:16,120 --> 00:03:18,198
Three hours a night sleep.

47
00:03:18,844 --> 00:03:20,082
You wouldn't fool me, would you?

48
00:03:20,106 --> 00:03:21,666
No, I wouldn't fool you.

49
00:03:23,349 --> 00:03:25,106
Well, anyway, I wouldn't fool you.

50
00:03:26,310 --> 00:03:29,621
There's only one chance for you, Smitty.
And I'm going to see that you take it.

51
00:03:30,999 --> 00:03:32,631
Somehow I'll get you to Corregidor.

52
00:03:32,958 --> 00:03:35,608
There's every chance
you'll get a submarine to Australia.

53
00:03:35,679 --> 00:03:36,609
Please. Can't a -

54
00:03:36,634 --> 00:03:38,321
But they've developed
all sorts of treatments.

55
00:03:38,345 --> 00:03:40,827
Drugs and things that we
don't begin to have here.

56
00:03:40,852 --> 00:03:43,125
In a decent hospital in Australia,
you'll have a chance. But here -

57
00:03:43,149 --> 00:03:44,372
I won't go.

58
00:03:44,485 --> 00:03:46,203
Suppose I make it an order.

59
00:03:53,567 --> 00:03:55,157
Make it an order?

60
00:03:57,541 --> 00:03:58,954
I'll obey, of course.

61
00:04:01,888 --> 00:04:04,204
Look, Cap. I'll make a deal with you.

62
00:04:04,230 --> 00:04:06,418
I haven't had an attack in 5 weeks now.

63
00:04:06,451 --> 00:04:09,169
When I get another attack, that would
be time enough to talk about it.

64
00:04:09,193 --> 00:04:10,504
But until then -

65
00:04:10,529 --> 00:04:11,662
Come in.

66
00:04:12,790 --> 00:04:14,451
- Hello, Flo.
- Hello, Smitty.

67
00:04:14,476 --> 00:04:15,476
Already, captain.

68
00:04:15,501 --> 00:04:16,687
Here's your list, Flo.

69
00:04:16,712 --> 00:04:17,522
Thank you.

70
00:04:17,547 --> 00:04:19,211
I don't suppose you'll be able
to get half the things.

71
00:04:19,235 --> 00:04:20,344
But bring back what you can.

72
00:04:20,368 --> 00:04:22,374
And for heaven's sakes,
bring back some girls.

73
00:04:22,399 --> 00:04:23,913
I'll do my best.

74
00:04:24,594 --> 00:04:26,274
And say a prayer for that truck.

75
00:04:26,299 --> 00:04:27,829
It thinks it's the Army mule.

76
00:04:27,854 --> 00:04:29,071
Good bye.

77
00:04:45,267 --> 00:04:46,194
Hiya.

78
00:04:46,195 --> 00:04:50,838
Speaks Filipino.

79
00:04:50,863 --> 00:04:52,839
Okay. Thanks very much.

80
00:04:53,917 --> 00:04:55,816
What did he say to you, Pat?

81
00:04:55,841 --> 00:04:58,613
Just told me how the
road was on ahead.

82
00:04:58,638 --> 00:05:00,903
Well, tell me. I'm old enough to know.

83
00:05:00,928 --> 00:05:02,895
All good soft sand, he said.

84
00:05:02,920 --> 00:05:04,481
Plenty of nice ruts.

85
00:05:04,506 --> 00:05:06,483
You would like to know
what he said what he said?

86
00:05:06,508 --> 00:05:07,131
What?

87
00:05:07,156 --> 00:05:08,709
He said welcome to Bataan.

88
00:05:08,734 --> 00:05:10,741
May your days be happy in Bataan.

89
00:05:10,766 --> 00:05:12,225
Okay.

90
00:05:12,250 --> 00:05:13,405
Say.

91
00:05:13,430 --> 00:05:16,039
I think that was
right pleasant of him.

92
00:05:16,064 --> 00:05:17,336
You know, girls.

93
00:05:17,361 --> 00:05:19,953
I think we're going
to have a good time here.

94
00:05:20,414 --> 00:05:22,719
Ohhh.

95
00:05:22,744 --> 00:05:24,900
Hey, what's the big idea?

96
00:05:24,925 --> 00:05:25,775
Sorry, gals.

97
00:05:25,800 --> 00:05:28,431
I thought maybe it'd start
if I let in the clutch.

98
00:05:28,456 --> 00:05:30,158
Can't we stop pushing
this awful thing?

99
00:05:30,183 --> 00:05:31,400
I'm tired.

100
00:05:31,425 --> 00:05:33,017
Now ain't that too bad?

101
00:05:33,980 --> 00:05:36,155
I'm not used to it.

102
00:05:36,156 --> 00:05:38,687
Cuz me I push trucks for a living.

103
00:05:39,470 --> 00:05:41,172
Aw, let her alone, Pat.

104
00:05:41,197 --> 00:05:42,461
Quit riding her.

105
00:05:42,898 --> 00:05:44,414
So sorry.

106
00:05:45,178 --> 00:05:46,478
How you doing, gals?

107
00:05:46,503 --> 00:05:49,040
How much further do we have
to push this rattletrap?

108
00:05:49,065 --> 00:05:51,501
There's a repair unit
two miles down the line.

109
00:05:51,526 --> 00:05:53,144
Is it always nice and cool like this?

110
00:05:53,169 --> 00:05:54,487
It doesn't bother me.

111
00:05:54,512 --> 00:05:57,464
I played five shows a day
in Brooklyn in July.

112
00:05:57,489 --> 00:05:59,190
Well, it's not bad today.

113
00:05:59,215 --> 00:06:00,706
You'll get used to it.

114
00:06:01,261 --> 00:06:04,753
They say after you've been in the Army a
while, you can do anything a horse does.

115
00:06:04,778 --> 00:06:06,440
I don't want to do what a horse does.

116
00:06:06,465 --> 00:06:08,081
I want to be a nurse's aide.

117
00:06:08,106 --> 00:06:09,230
Don't worry. You will be.

118
00:06:09,255 --> 00:06:11,026
Don't think you won't be welcome.

119
00:06:11,312 --> 00:06:12,880
There's isn't a nurse down there

120
00:06:12,905 --> 00:06:15,794
who's had more than four hours sleep
in the last two weeks.

121
00:06:15,819 --> 00:06:18,639
I can't wait to see Smitty's face
when she sees you.

122
00:06:18,664 --> 00:06:19,675
Smitty.

123
00:06:19,700 --> 00:06:20,950
Lieutenant Smith to us.

124
00:06:20,975 --> 00:06:22,340
She's the one we take orders from.

125
00:06:22,365 --> 00:06:24,050
What orders is that?

126
00:06:24,075 --> 00:06:25,675
We're volunteers, aren't we?

127
00:06:25,700 --> 00:06:26,935
Yeah, we're volunteers.

128
00:06:26,960 --> 00:06:28,840
But we take orders like the rest.

129
00:06:29,373 --> 00:06:30,863
From a dame?

130
00:06:30,888 --> 00:06:32,471
From a swell dame.

131
00:06:39,544 --> 00:06:40,544
The war front.

132
00:06:40,852 --> 00:06:42,382
How far away are they?

133
00:06:42,407 --> 00:06:43,338
The Japs I mean?

134
00:06:43,363 --> 00:06:45,404
About 45 miles up the line.

135
00:06:45,630 --> 00:06:47,391
Okay. Here we go.

136
00:06:48,755 --> 00:06:51,129
That's Captain Marsh's office
in the tent.

137
00:06:51,154 --> 00:06:53,074
I suppose you better announce yourself.

138
00:06:53,099 --> 00:06:54,754
You'll get a royal welcome.

139
00:06:54,779 --> 00:06:56,185
Well, thanks for landing us, Flo.

140
00:06:56,210 --> 00:06:58,709
I'd rather push this truck
than ride in it any day.

141
00:06:58,734 --> 00:07:00,146
Our thanks, Flo.

142
00:07:02,318 --> 00:07:04,562
I wish we could go to Boston.

143
00:07:04,609 --> 00:07:08,132
Well, since they didn't announce us,
we definitely should announce ourselves.

144
00:07:10,445 --> 00:07:12,234
Should we knock or barge right in?

145
00:07:12,259 --> 00:07:13,516
We better knock, I should think.

146
00:07:13,540 --> 00:07:15,456
Well, how do you knock on a tent?

147
00:07:25,371 --> 00:07:26,663
Captain Marsh?

148
00:07:28,553 --> 00:07:29,851
I'm sorry, Captain Marsh, but we -

149
00:07:29,875 --> 00:07:32,016
I'm Director Marsh's assistant.

150
00:07:32,962 --> 00:07:34,344
Smith is the name.

151
00:07:34,369 --> 00:07:35,226
Oh.

152
00:07:35,269 --> 00:07:36,625
Well, what can I do for you?

153
00:07:36,650 --> 00:07:37,994
Well, not a thing in the world, sister.

154
00:07:38,018 --> 00:07:39,376
We thought we might
do something for you.

155
00:07:39,400 --> 00:07:43,041
They told us this hospital was anxious
for volunteers to help the nurses.

156
00:07:43,066 --> 00:07:45,643
Oh. Flo Norris brought you over.

157
00:07:45,668 --> 00:07:47,322
Yes, from Mariveles.

158
00:07:47,558 --> 00:07:49,091
But is this all of you?

159
00:07:49,092 --> 00:07:50,373
It's all she could get, I guess.

160
00:07:50,398 --> 00:07:53,163
We skipped out of Manilla
before the Japs got there.

161
00:07:53,188 --> 00:07:57,100
We figured we'd rather be in Mariveles
than in a concentration camp.

162
00:07:57,125 --> 00:07:57,977
I don't blame you.

163
00:07:58,002 --> 00:07:59,797
We're willing to do anything we can.

164
00:07:59,822 --> 00:08:01,219
We've all had a little first aid.

165
00:08:01,244 --> 00:08:02,544
That's fine.

166
00:08:02,545 --> 00:08:03,945
We've been praying for help.

167
00:08:03,946 --> 00:08:05,211
Well, you got it.

168
00:08:05,788 --> 00:08:06,921
I hope so.

169
00:08:06,946 --> 00:08:08,063
You hope so?

170
00:08:09,343 --> 00:08:11,154
Well, is there anything
the matter with us

171
00:08:11,155 --> 00:08:13,216
a little soap and water wouldn't fix?

172
00:08:13,851 --> 00:08:15,929
No. Certainly not.

173
00:08:16,570 --> 00:08:18,553
Only you don't look exactly -

174
00:08:18,554 --> 00:08:20,998
Well, you're all so young and pretty.

175
00:08:21,230 --> 00:08:23,550
Maybe the soldiers won't mind, huh?

176
00:08:23,575 --> 00:08:25,687
No. I'm sure they won't.

177
00:08:26,167 --> 00:08:28,987
Well, the first thing to do
is get you into some work clothes.

178
00:08:29,012 --> 00:08:31,175
And I can't promise you ones that fit.

179
00:08:31,200 --> 00:08:33,449
All right. Come along with me
and I'll see what I can find.

180
00:08:33,473 --> 00:08:35,210
And I'll show you a sweater.

181
00:08:36,457 --> 00:08:38,090
Excuse me, miss.

182
00:08:38,115 --> 00:08:41,785
Do you happen to run across
a Marine by the name of Tod Summers?

183
00:08:41,992 --> 00:08:43,274
Summers?

184
00:08:43,299 --> 00:08:44,820
No. No, I haven't.

185
00:08:44,821 --> 00:08:47,062
Well, he's my boyfriend
down in Alabama.

186
00:08:47,087 --> 00:08:49,868
And the day after we became engaged,
he joined the Marines.

187
00:08:49,869 --> 00:08:51,031
I followed him to Manila.

188
00:08:51,056 --> 00:08:52,814
But I couldn't find him anywhere.

189
00:08:52,839 --> 00:08:53,495
Oh.

190
00:08:53,520 --> 00:08:55,511
We might as well be in different wars.

191
00:08:55,536 --> 00:08:58,060
Yes. I see what you mean.

192
00:09:01,114 --> 00:09:02,372
Captain Marsh.

193
00:09:02,397 --> 00:09:03,709
Oh, hello, Norris.

194
00:09:03,734 --> 00:09:05,030
Any luck?

195
00:09:05,055 --> 00:09:06,397
I got nine.

196
00:09:06,422 --> 00:09:07,850
Only nine?

197
00:09:07,875 --> 00:09:09,944
I must have
talked to a couple of hundred.

198
00:09:09,969 --> 00:09:11,509
But only nine stepped up.

199
00:09:11,572 --> 00:09:13,533
They're coming now.

200
00:09:13,558 --> 00:09:14,908
Well, I'm grateful for anything.

201
00:09:14,933 --> 00:09:16,219
Did you get any quinine?

202
00:09:17,218 --> 00:09:18,549
Not enough.

203
00:09:18,574 --> 00:09:19,901
Got plenty of rice though.

204
00:09:19,926 --> 00:09:20,947
And dried fruit.

205
00:09:20,972 --> 00:09:22,018
No fish?

206
00:09:22,043 --> 00:09:24,541
Naw, the fishermen won't go out anymore.

207
00:09:24,566 --> 00:09:25,793
You can't blame them.

208
00:09:25,818 --> 00:09:27,926
The Japs strafe them in the daytime.

209
00:09:27,951 --> 00:09:30,472
Our guns fire on them
when they try to come back at night.

210
00:09:30,497 --> 00:09:32,144
Well, I'm glad you got the girls anyway.

211
00:09:32,169 --> 00:09:33,179
I'll see you later.

212
00:09:33,204 --> 00:09:34,204
Okay.

213
00:09:36,958 --> 00:09:38,365
We heard in Mariveles,

214
00:09:38,390 --> 00:09:41,097
that General MacArthur might
move everyone to Corregidor.

215
00:09:41,122 --> 00:09:43,331
If reinforcements didn't come soon.

216
00:09:43,356 --> 00:09:44,630
Isn't that so?

217
00:09:44,655 --> 00:09:45,872
I wouldn't know.

218
00:09:46,914 --> 00:09:48,033
Is it very bad?

219
00:09:48,084 --> 00:09:49,639
It's not too good.

220
00:09:50,920 --> 00:09:52,639
Hey, look at that.

221
00:09:56,351 --> 00:09:58,104
Hope he likes our looks.

222
00:09:58,129 --> 00:09:59,715
Well, I like his.

223
00:10:00,441 --> 00:10:01,921
How can you tell from here?

224
00:10:01,946 --> 00:10:03,972
I don't have to see his face, do I?

225
00:10:04,005 --> 00:10:05,504
We gonna live underground?

226
00:10:05,529 --> 00:10:06,590
It's a lot safer.

227
00:10:06,615 --> 00:10:08,047
Safer than what?

228
00:10:08,072 --> 00:10:10,000
Bombs, honey, bombs.

229
00:10:10,555 --> 00:10:11,821
Well, these are your quarters.

230
00:10:11,846 --> 00:10:18,297
- So this is it?
- We'll make do.

231
00:10:18,322 --> 00:10:20,633
All right. You might as well
drop your things.

232
00:10:20,634 --> 00:10:22,306
We'll check you to your room.

233
00:10:23,174 --> 00:10:24,370
Couldn't the introductions wait

234
00:10:24,394 --> 00:10:26,900
till we shake ourselves loose
from a little of this dust?

235
00:10:26,925 --> 00:10:28,042
Sorry.

236
00:10:28,421 --> 00:10:31,318
Suppose you each call out your name
and the kind of work you've done.

237
00:10:31,319 --> 00:10:32,442
Start with you.

238
00:10:36,321 --> 00:10:37,540
Pat Conlin.

239
00:10:39,430 --> 00:10:40,813
What was your work?

240
00:10:40,838 --> 00:10:42,462
Lady-in-waiting.

241
00:10:44,095 --> 00:10:46,666
Look, Conlin. If you're going
to be any good to us,

242
00:10:46,667 --> 00:10:49,118
we got to know what your fitted for.
Do you mind?

243
00:10:49,759 --> 00:10:51,736
So I was a garment worker in New York.

244
00:10:51,761 --> 00:10:53,361
A clerk in the dime store in Detroit.

245
00:10:53,386 --> 00:10:54,572
A soda jerk in Los Angeles.

246
00:10:54,597 --> 00:10:57,486
And a waitress... deluxe.

247
00:11:01,195 --> 00:11:02,972
- You?
- Constance Booth.

248
00:11:02,997 --> 00:11:05,911
I wrote fashion articles
in the Manila Telegram.

249
00:11:07,488 --> 00:11:09,265
Stephena Polden.

250
00:11:09,290 --> 00:11:11,184
- P-O-L-D-E-N?
- Yes.

251
00:11:11,225 --> 00:11:14,318
Supervisor of machine operators
in a Manila cannery.

252
00:11:15,133 --> 00:11:16,133
Next?

253
00:11:17,731 --> 00:11:19,807
Ohh. Present.

254
00:11:20,392 --> 00:11:21,617
What is your name?

255
00:11:21,642 --> 00:11:23,759
Joyce. Nydia Joyce.

256
00:11:24,111 --> 00:11:25,462
What do you do?

257
00:11:25,526 --> 00:11:27,119
Well, I, um...

258
00:11:27,144 --> 00:11:30,956
Back home where I come from, women
aren't allowed to do a blessed thing.

259
00:11:33,185 --> 00:11:34,294
All right. Next?

260
00:11:34,319 --> 00:11:35,708
Luisita Espiritu.

261
00:11:35,733 --> 00:11:37,856
I live in Mariveles with my mother.

262
00:11:40,246 --> 00:11:41,410
Susan West.

263
00:11:41,444 --> 00:11:42,264
Okay.

264
00:11:42,289 --> 00:11:43,139
Student.

265
00:11:43,164 --> 00:11:43,959
Of what?

266
00:11:43,984 --> 00:11:45,270
Art.

267
00:11:46,576 --> 00:11:48,645
Amber West, music student.

268
00:11:50,317 --> 00:11:52,114
- You two sisters?
- Yes.

269
00:11:55,487 --> 00:11:57,698
- You?
- Helen Domeret.

270
00:11:57,723 --> 00:11:59,534
PBX switchboard operator.

271
00:12:00,564 --> 00:12:01,557
And you?

272
00:12:01,582 --> 00:12:03,510
Grace Lambert, burlesque.

273
00:12:03,535 --> 00:12:04,916
Burlesque?

274
00:12:06,057 --> 00:12:07,971
What did you do in burlesque?

275
00:12:08,424 --> 00:12:09,744
Um.

276
00:12:09,769 --> 00:12:12,244
You know what you
do to a banana before you eat it?

277
00:12:12,269 --> 00:12:15,119
Well uh, I do it to music.

278
00:12:17,666 --> 00:12:19,080
But how?

279
00:12:19,105 --> 00:12:20,541
How could you?

280
00:12:20,566 --> 00:12:22,431
Were there men there?

281
00:12:22,456 --> 00:12:24,150
If they weren't, you got fired.

282
00:12:24,175 --> 00:12:26,111
Well, I'm certainly glad you're here.

283
00:12:26,136 --> 00:12:27,831
It's going to make everything
much nicer.

284
00:12:27,856 --> 00:12:29,128
Thanks.

285
00:12:29,153 --> 00:12:31,144
Well, you can all get settled, girls.

286
00:12:31,169 --> 00:12:33,237
Captain Marsh will want
to talk to you later.

287
00:12:37,548 --> 00:12:39,393
This door leads down into the tunnel.

288
00:12:39,418 --> 00:12:40,055
There's a kitchen.

289
00:12:40,080 --> 00:12:42,136
And a little storehouse
at the first door on the left.

290
00:12:42,160 --> 00:12:43,887
At the end of the tunnel
is another exit.

291
00:12:43,912 --> 00:12:45,809
And there's a telephone here
and another by the kitchen.

292
00:12:45,833 --> 00:12:47,691
The exchange is Champion 2-1.

293
00:12:48,894 --> 00:12:51,199
Smells awful in here, doesn't it?

294
00:12:51,427 --> 00:12:54,138
Well, what did you expect it
to smell like, violets?

295
00:12:56,102 --> 00:12:57,974
What did you say his name was?

296
00:12:57,999 --> 00:12:58,896
Who?

297
00:12:58,921 --> 00:13:00,670
The guy that was looking at us
with the glasses.

298
00:13:00,694 --> 00:13:01,827
I didn't.

299
00:13:01,852 --> 00:13:03,047
Anyway, don't let that worry you.

300
00:13:03,071 --> 00:13:05,054
Nobody gets to first base with him.

301
00:13:05,079 --> 00:13:06,022
Oh, no?

302
00:13:06,047 --> 00:13:07,187
He's not interested.

303
00:13:07,212 --> 00:13:08,741
So you tried, huh?

304
00:13:08,766 --> 00:13:10,968
Me and a couple of dozen others.

305
00:13:11,188 --> 00:13:13,485
May you used the wrong misses.

306
00:13:13,977 --> 00:13:16,781
Anyway. A nurse can't be married.
Didn't you know that?

307
00:13:16,822 --> 00:13:17,751
Who's a nurse?

308
00:13:17,776 --> 00:13:19,383
And who's talking about getting married?

309
00:13:19,408 --> 00:13:20,407
No kidding.

310
00:13:20,432 --> 00:13:21,690
What is his name?

311
00:13:22,419 --> 00:13:24,229
Holt. Lieutenant Holt.

312
00:13:26,346 --> 00:13:27,846
Extra blanket for each of you.

313
00:13:27,871 --> 00:13:28,799
In this heat?

314
00:13:28,824 --> 00:13:30,879
It gets awful cold at night underground.

315
00:13:31,316 --> 00:13:32,403
You girls gotta
get in your work clothes.

316
00:13:32,427 --> 00:13:34,238
- Oh, Miss Smith.
- Yes?

317
00:13:34,263 --> 00:13:35,683
When do we get RT?

318
00:13:35,708 --> 00:13:37,894
Take it up with General MacArthur.

319
00:13:44,872 --> 00:13:45,787
Smitty.

320
00:13:45,812 --> 00:13:47,108
- Hi, Lieutenant.
- Hi.

321
00:13:47,133 --> 00:13:49,047
Flo's back with nine girls.
What have you got to feed them?

322
00:13:49,071 --> 00:13:50,772
- Guess.
- Is that all?

323
00:13:50,797 --> 00:13:51,866
And rice.

324
00:13:51,891 --> 00:13:54,827
Why I don't know why this man's Army
needs a dietitian.

325
00:14:03,641 --> 00:14:05,188
Champion 5-2, please.

326
00:14:11,379 --> 00:14:12,449
Hello, darling.

327
00:14:13,293 --> 00:14:14,723
I'm sorry I couldn't call you earlier.

328
00:14:14,747 --> 00:14:16,738
I had no idea it was so late.
I've been so busy.

329
00:14:18,459 --> 00:14:19,991
Yes, how did you know?

330
00:14:21,413 --> 00:14:23,303
You saw them go by the message center.

331
00:14:24,577 --> 00:14:26,475
Oh. With your field glasses.

332
00:14:27,912 --> 00:14:29,421
Well, what did you think?

333
00:14:31,547 --> 00:14:32,844
Oh, I don't know.

334
00:14:32,869 --> 00:14:34,550
I suppose you ought to be thankful
for anything we can get.

335
00:14:34,574 --> 00:14:36,100
And that was all I get.

336
00:14:38,135 --> 00:14:40,766
I'm a little tired but I'm all right.

337
00:14:42,814 --> 00:14:43,963
Un-huh.

338
00:14:43,988 --> 00:14:44,768
Yep.

339
00:14:44,793 --> 00:14:46,221
At eight o'clock.

340
00:14:46,963 --> 00:14:49,424
I'm sorry.
I can't talk to you anymore.

341
00:14:49,449 --> 00:14:51,082
I'll see you tonight
if nothing happens.

342
00:14:52,824 --> 00:14:54,503
Goodbye, darling.

343
00:14:55,019 --> 00:14:56,019
What?

344
00:14:58,886 --> 00:15:01,871
Nothing short of death
can keep me away.

345
00:15:03,652 --> 00:15:04,832
Goodbye.

346
00:15:20,702 --> 00:15:21,702
Hello, Smitty.

347
00:15:23,123 --> 00:15:24,374
How do they stack up?

348
00:15:24,969 --> 00:15:28,180
A bunch of wet-nosed kids
with ten thumbs.

349
00:15:28,205 --> 00:15:30,024
Didn't Flo say they had some training?

350
00:15:30,049 --> 00:15:31,797
Uh-huh. First aid.

351
00:15:31,979 --> 00:15:33,877
And they'll eat as much as anybody.

352
00:15:33,902 --> 00:15:36,447
Well, you can break them in a week.

353
00:15:36,472 --> 00:15:37,838
Ten days at the most.

354
00:15:39,010 --> 00:15:41,049
And I'm getting you off to Corregidor.

355
00:15:42,603 --> 00:15:44,462
Don't lets start that all over again.

356
00:15:47,354 --> 00:15:48,680
I have to see the girls.

357
00:15:54,983 --> 00:15:56,351
All right, everybody.

358
00:15:56,376 --> 00:15:58,015
This is Captain Marsh.

359
00:15:58,973 --> 00:16:00,413
Never mind, girls.

360
00:16:00,438 --> 00:16:03,141
Girls, we can dispense
with the formalities up here.

361
00:16:03,560 --> 00:16:06,157
We're very glad
you decided to join up with us.

362
00:16:06,547 --> 00:16:09,571
As Norris told you,
we are very shorthanded.

363
00:16:10,110 --> 00:16:11,688
You're very welcome.

364
00:16:12,171 --> 00:16:14,422
Theoretically, your orders
will come to me.

365
00:16:14,447 --> 00:16:17,057
Most of the time, you'll receive them
from Miss Smith here.

366
00:16:17,662 --> 00:16:21,316
More often than not, the work we'll be
called upon to do will be distasteful.

367
00:16:21,341 --> 00:16:24,012
And you might think it's not
in line with your duties.

368
00:16:24,808 --> 00:16:26,597
But it must be done.

369
00:16:26,818 --> 00:16:30,240
The enemy will try to dislodge
our position on this peninsula.

370
00:16:30,265 --> 00:16:32,318
As soon as they can
bring up the big guns.

371
00:16:32,796 --> 00:16:34,389
Anytime now.

372
00:16:34,430 --> 00:16:37,335
Hell worse than you've ever
imagine will break loose.

373
00:16:38,558 --> 00:16:40,194
And that's not all.

374
00:16:40,219 --> 00:16:42,766
You passed the hospital
on the way here.

375
00:16:42,791 --> 00:16:45,172
Those man you saw:
All of them are not wounded.

376
00:16:45,197 --> 00:16:47,407
There's malaria. Dysentery.

377
00:16:47,728 --> 00:16:49,892
Scurvy. Beriberi.

378
00:16:49,926 --> 00:16:54,096
60% of our Army here has it
in one form or another.

379
00:16:54,121 --> 00:16:56,879
And don't think for a moment
that it won't strike you.

380
00:16:56,904 --> 00:17:00,379
When it does, just remember
that you'll be laid up for a long time.

381
00:17:00,404 --> 00:17:02,379
And not much good to anybody.

382
00:17:02,912 --> 00:17:04,537
Does anyone want to say anything?

383
00:17:04,562 --> 00:17:05,693
Yes, sir.

384
00:17:05,718 --> 00:17:07,193
I mean ma'am.

385
00:17:07,218 --> 00:17:08,287
What is it?

386
00:17:08,312 --> 00:17:10,983
I was wondering if we rate sheets.

387
00:17:12,281 --> 00:17:14,563
I'm afraid there are a lot of things
you'll have to do without.

388
00:17:14,587 --> 00:17:16,163
You never had to before.

389
00:17:16,757 --> 00:17:17,797
And sheets is the least of them.

390
00:17:17,821 --> 00:17:18,640
Yes, ma'am.

391
00:17:18,665 --> 00:17:19,883
That's what I thought.

392
00:17:19,908 --> 00:17:22,219
But there's no harm in asking,
is there?

393
00:17:22,680 --> 00:17:23,766
None at all.

394
00:17:25,853 --> 00:17:28,118
There is just one more thing.

395
00:17:28,476 --> 00:17:31,174
While you're in the zone
of military operations,

396
00:17:31,199 --> 00:17:32,971
you will be
subject to the Articles of War

397
00:17:32,996 --> 00:17:35,737
just the same as any member
of our Armed Forces.

398
00:17:36,822 --> 00:17:39,151
Now you'll have a little time
to get settled.

399
00:17:39,176 --> 00:17:40,369
Any other questions?

400
00:17:40,394 --> 00:17:42,346
Smith or Norris will answer phone.

401
00:17:44,251 --> 00:17:47,032
I can't tell you how glad
we are to have you here.

402
00:17:47,230 --> 00:17:49,540
Things are really
beginning to pile up on us.

403
00:17:51,585 --> 00:17:53,002
Just a moment.

404
00:17:53,027 --> 00:17:57,495
After mess, Conlin and Domeret
will go on switchboard with Flo Norris.

405
00:17:57,520 --> 00:17:59,277
She'll show you the ropes,
two at a time.

406
00:17:59,302 --> 00:18:01,535
The rest of you can come
to the hospital with me.

407
00:18:01,560 --> 00:18:05,143
In this bottle are
five green capsules of quinine.

408
00:18:05,144 --> 00:18:08,222
Each of you is to take 10 grains a day.

409
00:18:08,247 --> 00:18:11,331
As Captain Marsh said,
don't anybody think this is unimportant.

410
00:18:11,356 --> 00:18:13,599
Whether our campaign
is successful or not

411
00:18:13,624 --> 00:18:16,020
can very well depend on you
keeping yourselves in shape.

412
00:18:16,450 --> 00:18:17,575
That's all.

413
00:18:20,692 --> 00:18:22,411
Okay, General.

414
00:18:23,087 --> 00:18:24,647
Look, Conlin.

415
00:18:24,672 --> 00:18:27,163
I hate to see you get Smitty wrong.

416
00:18:27,188 --> 00:18:28,929
She's doing a big job here.

417
00:18:28,992 --> 00:18:31,203
I never liked taking orders from dames.

418
00:18:31,688 --> 00:18:33,094
Does she have a smile?

419
00:18:33,119 --> 00:18:34,750
That's just her way.

420
00:18:34,775 --> 00:18:35,766
You'll get used to it.

421
00:18:35,791 --> 00:18:37,141
She grows on you.

422
00:18:37,166 --> 00:18:38,595
So do corns.

423
00:18:39,150 --> 00:18:41,486
I don't think I'm going to like her.

424
00:18:41,511 --> 00:18:43,119
- Say, Norris.
- What?

425
00:18:43,144 --> 00:18:45,527
What's this switchboard
they're talking about?

426
00:18:45,552 --> 00:18:46,715
Oh, that's part of the Signal Corps.

427
00:18:46,739 --> 00:18:47,777
We passed it today.

428
00:18:47,802 --> 00:18:49,105
It's in the message center.

429
00:18:49,130 --> 00:18:51,294
Where the goon with the field glasses
was?

430
00:18:51,606 --> 00:18:53,599
The goon with the field glasses

431
00:18:53,624 --> 00:18:56,614
just happens to be in charge of
communications for the whole area.

432
00:18:56,639 --> 00:18:57,653
That's all.

433
00:18:57,678 --> 00:18:59,085
So sorry.

434
00:18:59,499 --> 00:19:01,381
You get any news from the States here?

435
00:19:01,406 --> 00:19:03,085
Just what we hear on the radio.

436
00:19:03,110 --> 00:19:04,405
We don't listen much anymore.

437
00:19:04,430 --> 00:19:05,475
Why not?

438
00:19:05,500 --> 00:19:08,350
You get kind of tired being told
there's a war going on.

439
00:19:08,375 --> 00:19:11,078
I wish I really knew
what they were thinking over there.

440
00:19:11,103 --> 00:19:13,908
Well, I just bet you 2 to 1 that
most of the people in the States

441
00:19:13,933 --> 00:19:15,681
are scared to death
they're gonna have to do something.

442
00:19:15,705 --> 00:19:17,174
Aw, come on.

443
00:19:17,199 --> 00:19:18,056
Baloney.

444
00:19:18,081 --> 00:19:19,924
You don't even know what's going on.

445
00:19:19,949 --> 00:19:21,939
I'll tell you what's going on, Pat.

446
00:19:22,764 --> 00:19:24,488
A world revolution.

447
00:19:24,513 --> 00:19:26,222
A war to the death.

448
00:19:27,358 --> 00:19:28,542
My.

449
00:19:28,567 --> 00:19:30,761
That sounds kind of serious.

450
00:19:31,591 --> 00:19:32,591
It is.

451
00:19:32,616 --> 00:19:35,958
You see before father went back
to England, he explained it to us.

452
00:19:35,983 --> 00:19:37,989
This is really a very simple war.

453
00:19:38,014 --> 00:19:40,295
- Did you say simple?
- Yes.

454
00:19:40,320 --> 00:19:44,078
Oh, it's big and it's terrible
and it's frightening.

455
00:19:44,663 --> 00:19:48,712
In other wars, lots of times, you didn't
know exactly why you were fighting.

456
00:19:48,791 --> 00:19:49,947
Not clearly.

457
00:19:49,972 --> 00:19:52,181
But that's not so in this war.

458
00:19:52,206 --> 00:19:55,525
This war, we're all fighting
for the same thing.

459
00:19:55,714 --> 00:19:58,699
We're all fighting for one same thing.

460
00:19:58,724 --> 00:20:00,363
We all know what it is.

461
00:20:00,949 --> 00:20:02,652
And that one thing?

462
00:20:03,386 --> 00:20:04,683
Our lives.

463
00:20:12,767 --> 00:20:15,135
I think you got something there, kid.

464
00:20:15,160 --> 00:20:17,283
There is no doubt about it.

465
00:20:17,308 --> 00:20:20,292
Because if if we should lose this war,

466
00:20:20,317 --> 00:20:21,777
we'd all be dead.

467
00:20:22,449 --> 00:20:23,456
You.

468
00:20:23,481 --> 00:20:26,183
You, me, millions and millions of us.

469
00:20:26,463 --> 00:20:29,599
And those of us went down
into the ground would be the luckiest.

470
00:20:30,013 --> 00:20:33,013
Because those of us who weren't
would be slaves.

471
00:20:33,038 --> 00:20:34,889
Actual slaves.

472
00:20:35,561 --> 00:20:38,124
That's why it's such a simple war.

473
00:20:38,882 --> 00:20:42,428
If one of us dies, we all die.

474
00:20:47,535 --> 00:20:50,508
Well, I want to have a look around
before it gets dark.

475
00:20:50,867 --> 00:20:52,299
Think Smitty would object?

476
00:20:52,324 --> 00:20:53,494
No.

477
00:21:07,044 --> 00:21:15,044
Whistles Birth of the Blues.

478
00:21:20,542 --> 00:21:24,219
When I was a kid in the farm,
my father dug me a little foxhole there.

479
00:21:24,244 --> 00:21:25,680
He gave it to me for a pet.

480
00:21:25,705 --> 00:21:27,680
I loved that fox.

481
00:21:27,705 --> 00:21:29,939
Much as I ever loved
anything in my life.

482
00:21:30,540 --> 00:21:32,455
Used to follow me where ever I went.

483
00:21:32,480 --> 00:21:33,548
It's believable.

484
00:21:33,573 --> 00:21:35,267
I had a wolf follow me once.

485
00:21:37,105 --> 00:21:38,370
Go on, kid.

486
00:21:38,395 --> 00:21:39,831
What happened to your fox?

487
00:21:39,856 --> 00:21:41,612
Ran away when it got older.

488
00:21:41,637 --> 00:21:44,034
I thought my heart was broken.

489
00:21:44,508 --> 00:21:46,590
Now what's that got
to do with the war?

490
00:21:46,615 --> 00:21:47,622
Nothing.

491
00:21:47,647 --> 00:21:49,255
I just happened to think of it.

492
00:21:52,431 --> 00:21:54,044
What's that?

493
00:21:54,069 --> 00:21:55,364
Where's my mask?

494
00:21:55,909 --> 00:21:58,037
I think it smells lovely.

495
00:21:58,062 --> 00:22:00,448
I think it's smells. Period.

496
00:22:01,218 --> 00:22:02,522
What's wrong with it?

497
00:22:03,106 --> 00:22:05,132
A heck of a place
to bring perfume is all.

498
00:22:05,181 --> 00:22:07,547
Not a bad place to bring
petty gripes to, isn't it?

499
00:22:07,572 --> 00:22:09,062
Now what business is it of yours?

500
00:22:09,087 --> 00:22:10,742
Aw, lay off her, will ya?

501
00:22:12,594 --> 00:22:13,719
The kids?

502
00:22:14,216 --> 00:22:15,648
Scared.

503
00:22:15,673 --> 00:22:17,836
I think we all feel a little strange.

504
00:22:17,861 --> 00:22:19,234
Look, kids.

505
00:22:19,259 --> 00:22:21,765
If they got your number,
they'll call it.

506
00:22:22,271 --> 00:22:24,017
The best thing to do is to keep busy.

507
00:22:38,074 --> 00:22:39,158
Hey, food.

508
00:22:39,183 --> 00:22:42,182
I'm so hungry I could eat a horse.

509
00:22:42,207 --> 00:22:43,541
Well, here it is.

510
00:22:44,166 --> 00:22:45,582
Say hello to Miss Sadie.

511
00:22:45,607 --> 00:22:47,613
- Hi, Sadie.
- Hi, Sadie.

512
00:22:47,638 --> 00:22:48,910
You got to eat hash tonight.

513
00:22:48,935 --> 00:22:49,871
But tomorrow.

514
00:22:49,896 --> 00:22:52,769
You're gonna have turkey,
cranberry sauce and cream cheese.

515
00:22:52,794 --> 00:22:54,401
- Woo.
- Yay.

516
00:22:54,402 --> 00:22:55,326
Tomorrow.

517
00:22:55,351 --> 00:22:58,302
And the next day, it'll be roast beef
and Yorkshire pudding.

518
00:22:58,327 --> 00:23:01,240
But no matter how you slice it,
it'll still be corn-beef hash and rice.

519
00:23:01,265 --> 00:23:02,458
If we're lucky.

520
00:23:02,483 --> 00:23:04,249
Say, it's gonna be fun up here.

521
00:23:04,274 --> 00:23:05,499
Yeah, it could be.

522
00:23:05,524 --> 00:23:07,241
- Holt?
- Hmm.

523
00:23:07,266 --> 00:23:09,196
Is that what you said his name was?

524
00:23:09,221 --> 00:23:10,649
Lieutenant Holt?

525
00:23:11,472 --> 00:23:12,610
Yeah.

526
00:23:12,635 --> 00:23:15,336
We'll probably meet him at the canteen.

527
00:23:15,361 --> 00:23:17,627
Now what makes you think
they got a canteen here?

528
00:23:17,652 --> 00:23:18,955
Why don't be silly.

529
00:23:18,980 --> 00:23:22,166
Where else would they have their
shows and dances on Saturday night?

530
00:23:22,191 --> 00:23:23,793
They have to have a canteen.

531
00:23:29,426 --> 00:23:30,371
What is it?

532
00:23:30,396 --> 00:23:31,785
Air raid warning.

533
00:23:42,537 --> 00:23:44,077
Gee, I hate that sound.

534
00:23:44,102 --> 00:23:46,297
You'll be thankful for that sound.

535
00:23:46,322 --> 00:23:48,664
Sometimes they come so high
you can't spot them.

536
00:23:48,689 --> 00:23:51,695
Cut off their motors
and drop on you without any warning.

537
00:24:01,369 --> 00:24:03,048
But they never bomb here, do they?

538
00:24:03,431 --> 00:24:05,236
Sometimes they have
a few kisses leftover

539
00:24:05,261 --> 00:24:07,057
on the way back from Corregidor.

540
00:24:07,058 --> 00:24:08,697
Well, how close was that?

541
00:24:08,722 --> 00:24:10,244
Oh, that wasn't close.

542
00:24:10,591 --> 00:24:13,786
You don't have to worry until
that lamp starts doing a rumba.

543
00:24:18,243 --> 00:24:20,356
Well, as I was saying...

544
00:24:22,272 --> 00:24:23,569
That was closer.

545
00:24:23,594 --> 00:24:25,014
That was a lot closer.

546
00:24:25,039 --> 00:24:26,506
The lamp is swaying.

547
00:24:27,647 --> 00:24:29,170
Not bad though.

548
00:24:29,195 --> 00:24:30,366
They got a nerve.

549
00:24:30,391 --> 00:24:32,225
Coming that close to the hospital.

550
00:24:32,250 --> 00:24:33,445
What's to stop them?

551
00:24:33,470 --> 00:24:35,798
If they were to drop one here,
we'd never get out, would we?

552
00:24:35,822 --> 00:24:38,289
You couldn't be safer in your own bed.

553
00:24:46,978 --> 00:24:49,455
I hope your sister
knows enough to duck.

554
00:24:49,480 --> 00:24:51,064
Where is she, outside?

555
00:24:51,089 --> 00:24:52,089
Yes.

556
00:24:53,087 --> 00:24:55,267
She should get in a foxhole.
She'd be safe inside.

557
00:24:55,292 --> 00:24:56,597
I'm sure she would.

558
00:25:00,113 --> 00:25:00,902
What's that?

559
00:25:00,927 --> 00:25:01,927
Our guns.

560
00:25:02,050 --> 00:25:03,136
It's about time.

561
00:25:03,161 --> 00:25:04,042
I was beginning to think

562
00:25:04,067 --> 00:25:06,503
our boys with anti-aircraft
had lost interest in this war.

563
00:25:11,067 --> 00:25:12,520
How long does it keep up?

564
00:25:12,545 --> 00:25:14,686
Till they're out of bombs.

565
00:25:14,711 --> 00:25:16,155
Or out of commission.

566
00:25:22,608 --> 00:25:23,655
Get out of here!

567
00:25:24,491 --> 00:25:25,608
Take it easy, kid.

568
00:25:28,036 --> 00:25:30,139
I don't care. I tell
you we'll all be killed!

569
00:25:30,164 --> 00:25:31,185
We'll be all right, honey.

570
00:25:31,186 --> 00:25:32,209
Never mind, Polden.

571
00:25:33,991 --> 00:25:37,084
It's only natural to expect nerves
until you learn what this is all about.

572
00:25:37,420 --> 00:25:40,428
But we found it doesn't pay
to sympathize with the crack up.

573
00:25:40,453 --> 00:25:42,508
What makes you think
anybody's going to crack up?

574
00:25:42,533 --> 00:25:44,571
I don't think you'll prove
any different from anybody else.

575
00:25:44,595 --> 00:25:45,713
You'll got a lot to learn.

576
00:25:45,738 --> 00:25:46,447
I hope so.

577
00:25:46,472 --> 00:25:48,486
Just don't take us
for a bunch of softies.

578
00:25:48,511 --> 00:25:50,096
You might as well take that chip
off your shoulder, Conlin.

579
00:25:50,120 --> 00:25:53,041
You've not gonna find anyone around
here with enough time to knock it off.

580
00:25:57,586 --> 00:25:59,593
Champion 2-1. Smith speaking.

581
00:25:59,618 --> 00:26:01,507
Gee, they kinda go fast, don't they?

582
00:26:01,532 --> 00:26:02,336
Sometime.

583
00:26:02,361 --> 00:26:04,172
Yes, Captain Marsh. I understand.

584
00:26:05,398 --> 00:26:06,952
They got the hospital.

585
00:26:07,251 --> 00:26:09,681
There's plenty of damage.
We got to go and clean up.

586
00:26:14,337 --> 00:26:15,759
How about it, girls?

587
00:26:16,121 --> 00:26:17,972
Come on. What are we waiting for?

588
00:26:39,335 --> 00:26:40,335
Nurse.

589
00:26:48,142 --> 00:26:49,915
Take it easy.
There's a guy in that truck.

590
00:26:51,084 --> 00:26:53,392
We're doing the best
we can for you, buddy.

591
00:26:53,417 --> 00:26:54,542
Yeah, I know.

592
00:26:54,567 --> 00:26:55,964
Okay.

593
00:27:08,863 --> 00:27:10,653
For Pete's sake, give him something.

594
00:27:11,015 --> 00:27:12,608
He'll be needing it more later on.

595
00:27:19,733 --> 00:27:21,576
Andra, you better report him
to Captain Marsh.

596
00:27:21,601 --> 00:27:22,842
She'll be meeting you in there.

597
00:27:28,600 --> 00:27:30,694
And send one of those boys back to me.

598
00:27:46,281 --> 00:27:48,320
Hey, help Miss Smith, will you?

599
00:27:48,548 --> 00:27:50,126
- You okay, miss?
- Yeah.

600
00:28:04,393 --> 00:28:06,424
- Where's Captain Marsh?
- In there.

601
00:28:06,801 --> 00:28:08,518
Any news of your sister?

602
00:28:08,616 --> 00:28:10,059
We're still looking for her.

603
00:28:10,084 --> 00:28:11,747
Ohh... ohh.

604
00:28:18,581 --> 00:28:19,636
Hi.

605
00:28:21,737 --> 00:28:23,175
Hi, yourself.

606
00:28:28,792 --> 00:28:29,815
Come here.

607
00:28:31,012 --> 00:28:32,012
Look.

608
00:28:32,709 --> 00:28:34,997
These guys won't tell me anything.

609
00:28:37,246 --> 00:28:38,715
Am I going to die?

610
00:28:44,678 --> 00:28:45,678
Hmm.

611
00:28:45,787 --> 00:28:47,686
A big palooka like you?

612
00:28:49,788 --> 00:28:51,156
It's okay.

613
00:28:51,359 --> 00:28:53,523
It's not like I never been anywhere.

614
00:28:54,843 --> 00:28:56,461
I've had a big time.

615
00:28:57,642 --> 00:28:58,954
Sure, you've had.

616
00:28:59,189 --> 00:29:00,283
Sure.

617
00:29:00,308 --> 00:29:01,650
I've had it all.

618
00:29:01,954 --> 00:29:04,454
I wanted a sea trip and I got that.

619
00:29:05,120 --> 00:29:06,870
I seen New York.

620
00:29:07,886 --> 00:29:09,972
I even had a honeymoon.

621
00:29:10,889 --> 00:29:11,889
Yeah?

622
00:29:13,758 --> 00:29:14,954
Two whole days.

623
00:29:16,225 --> 00:29:19,594
Sure. You had a wonderful time.

624
00:29:24,416 --> 00:29:25,768
Now get some sleep.

625
00:29:32,041 --> 00:29:33,221
Did you see Marsh?

626
00:29:33,246 --> 00:29:35,955
For goodness sake, I haven't
had time to see everyone.

627
00:29:37,411 --> 00:29:39,853
Your show you never
ran across him in Manila?

628
00:29:40,144 --> 00:29:42,261
He's tall and blonde.

629
00:29:42,286 --> 00:29:43,738
And he has a funny little lisp.

630
00:29:43,763 --> 00:29:45,159
Oh, not much of a lisp.

631
00:29:45,208 --> 00:29:46,902
Just enough to sound cute.

632
00:29:47,169 --> 00:29:49,536
They ain't nobody in the Marines
that lisps.

633
00:29:53,849 --> 00:29:54,700
Captain Marsh.

634
00:29:54,725 --> 00:29:56,944
Smitty, Miss Smith told me to report.

635
00:29:56,969 --> 00:29:58,232
We're out of more things, captain.

636
00:29:58,256 --> 00:29:59,325
You've got to have it?

637
00:29:59,350 --> 00:30:00,677
Yes. Amputation.

638
00:30:00,702 --> 00:30:01,458
Very well.

639
00:30:01,483 --> 00:30:03,442
- Can you finish this?
- Sure, I can.

640
00:30:04,448 --> 00:30:05,897
Cauterize his shoulder.

641
00:30:09,030 --> 00:30:09,921
It'll be all right.

642
00:30:09,946 --> 00:30:11,452
- Yes it is.
- That's good.

643
00:30:45,174 --> 00:30:47,235
Pat. Are you asleep?

644
00:30:50,399 --> 00:30:51,727
Sure.

645
00:30:52,024 --> 00:30:53,860
I wonder what time it is.

646
00:30:56,609 --> 00:30:58,361
Pretty near time to get up.

647
00:30:58,386 --> 00:30:59,316
Ohh.

648
00:30:59,341 --> 00:31:02,394
Where is all that firing
coming from anyway?

649
00:31:03,004 --> 00:31:04,738
Somewhere up the line.

650
00:31:05,278 --> 00:31:08,083
Sounds a little closer
than when we came.

651
00:31:08,481 --> 00:31:12,317
Yeah, they've taken half of Bataan
in the last four days.

652
00:31:12,342 --> 00:31:14,233
Now I guess they want us for dessert.

653
00:31:14,780 --> 00:31:17,780
I'm sure we'll get
reinforcements soon.

654
00:31:17,805 --> 00:31:19,225
Then we'll show 'em.

655
00:31:20,008 --> 00:31:23,016
What makes you so sure
we'll get reinforcements?

656
00:31:23,041 --> 00:31:24,174
Oh my goodness.

657
00:31:24,199 --> 00:31:26,969
Haven't you seen all the airfields
our boys have made?

658
00:31:26,994 --> 00:31:28,760
They're just about breaking their backs

659
00:31:28,785 --> 00:31:31,094
to get it ready
for our planes to land here.

660
00:31:32,583 --> 00:31:33,947
Sure hope you're right.

661
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
Find her.

662
00:31:38,980 --> 00:31:40,988
You're not going out again?

663
00:31:42,220 --> 00:31:43,466
I got to find her.

664
00:31:44,563 --> 00:31:45,981
Just got to find her.

665
00:31:46,006 --> 00:31:48,427
But you gotta sleep sometime, honey.

666
00:31:48,452 --> 00:31:51,216
You been out almost all night now.

667
00:31:52,246 --> 00:31:54,241
If only I knew where she was.

668
00:31:54,991 --> 00:31:56,506
Even if she's dead.

669
00:31:57,597 --> 00:31:59,156
Gotta find Sue.

670
00:32:00,885 --> 00:32:01,860
Find her.

671
00:32:01,885 --> 00:32:04,117
Hey pipe down, will ya?

672
00:32:04,142 --> 00:32:05,689
Aw, pipe down yourself.

673
00:32:05,714 --> 00:32:08,635
Kick 'em outta here, will ya, Harry?

674
00:32:08,660 --> 00:32:10,025
Harry?

675
00:32:10,050 --> 00:32:12,150
My goodness. Is there a man up there?

676
00:32:12,175 --> 00:32:14,214
Hey. What's the big idea?

677
00:32:14,239 --> 00:32:16,035
Will you guys shut up?

678
00:32:16,060 --> 00:32:17,753
Aw, stop ragging us.

679
00:32:17,778 --> 00:32:19,339
It's time to get up anyway.

680
00:32:19,364 --> 00:32:21,246
It's nearly 4:30, girls.

681
00:32:21,271 --> 00:32:22,458
Come on.

682
00:32:22,903 --> 00:32:24,825
Oh, dear.

683
00:32:24,850 --> 00:32:26,630
Good morning, Helen.

684
00:32:28,131 --> 00:32:29,685
Good morning, Pat.

685
00:32:30,745 --> 00:32:32,574
Good morning, Harry.

686
00:32:34,051 --> 00:32:34,941
What's the gag?

687
00:32:34,966 --> 00:32:36,816
Just being polite.

688
00:32:37,464 --> 00:32:40,003
You were talking
to someone called Harry.

689
00:32:40,028 --> 00:32:41,152
Oh, yeah?

690
00:32:41,177 --> 00:32:43,841
Well, at least I don't make passes
at the officers.

691
00:32:45,451 --> 00:32:46,967
What do you mean by that?

692
00:32:46,992 --> 00:32:48,655
Figure it out for yourself, honey.

693
00:32:48,680 --> 00:32:51,077
Listen, you - - Aw, cut it out, Pat.

694
00:32:51,102 --> 00:32:53,242
Everybody knows
you're nuts about the guy.

695
00:32:53,267 --> 00:32:54,953
Lt. Thomas Holt.

696
00:32:54,978 --> 00:32:56,633
Or is it Timothy?

697
00:32:56,658 --> 00:32:58,149
Okay.

698
00:32:58,174 --> 00:33:00,125
So I'm nuts about the guy.

699
00:33:00,150 --> 00:33:03,158
I fell for him like a ton of bricks
the first time I saw him.

700
00:33:03,183 --> 00:33:05,228
Anybody want to make
anything out of it?

701
00:33:05,253 --> 00:33:07,213
Gee, Pat. I was just kidding.

702
00:33:07,847 --> 00:33:08,956
Okay.

703
00:33:09,815 --> 00:33:10,815
Skip it.

704
00:33:25,868 --> 00:33:27,023
- Hi.
- Hello.

705
00:33:27,048 --> 00:33:28,259
Good morning.

706
00:33:28,284 --> 00:33:30,010
Come on, kids. We must hurry.

707
00:33:30,052 --> 00:33:32,511
I guess it sounds worse and worse,
doesn't it, Flo?

708
00:33:32,536 --> 00:33:33,607
It's not getting any better.

709
00:33:33,631 --> 00:33:34,817
Come on.

710
00:33:34,842 --> 00:33:35,982
I'm coming.

711
00:33:40,976 --> 00:33:42,108
Coming?

712
00:33:45,423 --> 00:33:47,609
Yeah, when'd you light that cigarette?

713
00:33:48,223 --> 00:33:49,696
Couple minutes ago.

714
00:33:49,721 --> 00:33:50,971
On the way here?

715
00:33:51,876 --> 00:33:52,720
Yeah.

716
00:33:52,745 --> 00:33:55,837
Haven't you been told never to light
a cigarette outside when it's dark?

717
00:33:55,862 --> 00:33:57,010
Oh, for Pete's sake, he had -

718
00:33:57,034 --> 00:33:58,699
You had orders never to
light a cigarette at night.

719
00:33:58,723 --> 00:34:00,643
Or strike a match for any reason.
You know that.

720
00:34:00,668 --> 00:34:02,768
It can be seen for hundreds
of yards from the air.

721
00:34:05,441 --> 00:34:06,496
Okay.

722
00:34:11,407 --> 00:34:12,634
What's still coming?

723
00:34:18,545 --> 00:34:20,654
That dame sure has it in for me,
hasn't she?

724
00:34:21,755 --> 00:34:23,241
I told you not to light that cigarette.

725
00:34:23,265 --> 00:34:24,396
It's not the cigarette.

726
00:34:24,421 --> 00:34:26,209
She rides me every chance she gets.

727
00:34:26,971 --> 00:34:28,015
Look, Pat.

728
00:34:28,040 --> 00:34:29,992
It's none of my business,
of course but -

729
00:34:30,710 --> 00:34:33,468
You're busting in on
somebody else's property, you know.

730
00:34:33,806 --> 00:34:34,907
I don't get it.

731
00:34:35,534 --> 00:34:39,018
Well, Smitty's kind of gone on Holt
herself.

732
00:34:39,043 --> 00:34:40,395
Smitty?

733
00:34:40,420 --> 00:34:41,433
Sure.

734
00:34:41,498 --> 00:34:43,442
- The head nurse?
- That's right.

735
00:34:44,686 --> 00:34:45,615
I don't believe it.

736
00:34:45,640 --> 00:34:46,873
Why not?

737
00:34:46,898 --> 00:34:48,443
Well, she's so - so -

738
00:34:48,468 --> 00:34:51,203
So what do you think she
was doing in there just now?

739
00:34:52,400 --> 00:34:54,499
I thought you had something
to tell him probably.

740
00:34:55,076 --> 00:34:56,226
Probably.

741
00:34:56,251 --> 00:34:57,501
Well, so what?

742
00:34:57,526 --> 00:34:59,821
We're all free, white and 21.

743
00:34:59,846 --> 00:35:01,235
Plus two.

744
00:35:01,260 --> 00:35:02,532
Okay.

745
00:35:07,577 --> 00:35:10,327
How long's Smitty been here
at the hospital anyway?

746
00:35:10,934 --> 00:35:12,389
About 6 or 8 weeks.

747
00:35:13,310 --> 00:35:14,374
Yeah?

748
00:35:15,750 --> 00:35:18,227
That gives her quite
a head start, doesn't it?

749
00:35:23,376 --> 00:35:25,822
Watch my switchboard for a minute,
will you, kid?

750
00:35:25,847 --> 00:35:28,056
I got a couple things to do.

751
00:35:32,171 --> 00:35:33,367
You free, lieutenant?

752
00:35:33,392 --> 00:35:34,345
Oh, hello.

753
00:35:34,370 --> 00:35:35,728
Come on in, Pat.

754
00:35:51,196 --> 00:35:52,335
Come on. Get out of here.

755
00:35:52,368 --> 00:35:53,585
I've got to find her.

756
00:35:53,610 --> 00:35:54,851
Unexploded bomb in here.

757
00:35:54,876 --> 00:35:55,852
You'll get yourself blown to bits.

758
00:35:55,877 --> 00:35:57,517
And you won't be any good
to Sue or anybody else.

759
00:35:57,541 --> 00:35:59,023
But - - West!

760
00:36:00,938 --> 00:36:02,445
Go on back to the dugout.

761
00:36:21,256 --> 00:36:22,693
You go for some hot milk?

762
00:36:26,483 --> 00:36:28,709
You better try and get some sleep.

763
00:36:29,567 --> 00:36:31,076
If only I knew.

764
00:36:32,672 --> 00:36:34,804
I can't have her disappear again.

765
00:36:37,323 --> 00:36:40,320
To be out there
among all those stinking bodies.

766
00:36:42,190 --> 00:36:44,839
Forcing myself
to pick up pieces of flesh.

767
00:36:46,035 --> 00:36:48,792
Pieces of flesh that made be Sue.

768
00:36:58,901 --> 00:37:01,206
She's such a sweet kid, Sue.

769
00:37:05,932 --> 00:37:07,159
I'm sorry.

770
00:37:14,274 --> 00:37:15,367
I can't.

771
00:37:17,147 --> 00:37:19,258
Try and get some sleep, huh?

772
00:37:35,924 --> 00:37:38,041
Go ahead. Give it the works.

773
00:37:38,066 --> 00:37:39,814
I want to get out of here.

774
00:37:40,283 --> 00:37:41,620
Who'll look out for you?

775
00:37:41,675 --> 00:37:43,472
You don't have to stay
if we don't want to.

776
00:37:43,497 --> 00:37:45,582
I just can't stand it.

777
00:37:46,073 --> 00:37:47,488
You're killing me, sister.

778
00:37:47,513 --> 00:37:49,152
You're breaking my heart.

779
00:37:53,677 --> 00:37:55,568
Champion 2-1. Flo Norris speaking.

780
00:37:56,999 --> 00:37:58,132
Ohh.

781
00:38:00,983 --> 00:38:02,811
Yes, she's here. But she's asleep.

782
00:38:02,836 --> 00:38:04,305
What is it, Sue?

783
00:38:04,330 --> 00:38:05,313
Just a minute.

784
00:38:05,338 --> 00:38:06,258
They found her.

785
00:38:06,283 --> 00:38:07,797
Really? Where?

786
00:38:07,822 --> 00:38:09,039
By the old storehouse.

787
00:38:09,064 --> 00:38:10,354
Wait. I'll go with you.

788
00:38:10,908 --> 00:38:11,908
Watch out for Andra.

789
00:38:11,933 --> 00:38:12,744
She's on her way.

790
00:38:12,769 --> 00:38:14,205
I'll be right over.

791
00:38:15,867 --> 00:38:17,064
Is she dead?

792
00:38:17,089 --> 00:38:18,518
She's alive.

793
00:38:18,754 --> 00:38:21,730
She was buried
for four days in a shelter.

794
00:38:21,755 --> 00:38:23,441
With half a dozen dead bodies.

795
00:38:23,474 --> 00:38:24,474
Ohh.

796
00:38:25,901 --> 00:38:28,033
We better fix her up
a cot in the storeroom.

797
00:38:28,058 --> 00:38:29,666
She'd be better off there.

798
00:38:29,691 --> 00:38:31,486
Take her blankets in there, will you?

799
00:38:48,509 --> 00:38:49,845
They found Sue.

800
00:38:49,870 --> 00:38:50,923
Oh.

801
00:38:50,948 --> 00:38:52,862
We're going to make up
a cot in here for her.

802
00:38:52,887 --> 00:38:54,028
Oh, I'll do it, Pat.

803
00:38:54,053 --> 00:38:55,956
You go get some rest, huh?

804
00:38:55,981 --> 00:38:57,098
Go on. Go on.

805
00:38:57,123 --> 00:38:58,200
Okay.

806
00:38:58,225 --> 00:38:59,700
Much obliged, Sadie.

807
00:39:03,482 --> 00:39:04,748
Pat.

808
00:39:05,920 --> 00:39:07,076
Yeah.

809
00:39:08,341 --> 00:39:09,545
I'm sorry.

810
00:39:11,103 --> 00:39:12,304
Boloney.

811
00:39:14,335 --> 00:39:15,351
Cigarette?

812
00:39:16,122 --> 00:39:17,304
Oh, can you spare it?

813
00:39:17,329 --> 00:39:18,329
Sure.

814
00:39:20,058 --> 00:39:21,058
Thanks.

815
00:39:22,025 --> 00:39:24,494
What kind of perfume
is that you use anyway?

816
00:39:25,167 --> 00:39:26,523
Hermosa.

817
00:39:26,548 --> 00:39:28,962
It's not too bad once
you get used to it.

818
00:39:31,771 --> 00:39:32,969
It's my favorite.

819
00:39:33,001 --> 00:39:34,962
I used to go for Jasmine myself.

820
00:39:34,987 --> 00:39:36,876
You know. Two bits for the jug.

821
00:39:38,555 --> 00:39:40,321
Where'd you come from, Pat?

822
00:39:40,346 --> 00:39:41,649
In the States, I mean.

823
00:39:43,099 --> 00:39:44,618
New York mainly.

824
00:39:45,096 --> 00:39:47,188
We lived just outside of Philadelphia.

825
00:39:47,469 --> 00:39:48,938
All into dough, huh?

826
00:39:48,963 --> 00:39:50,172
Used to be.

827
00:39:51,010 --> 00:39:52,010
Oh.

828
00:39:52,212 --> 00:39:53,422
What's the difference?

829
00:39:55,031 --> 00:39:56,611
I sort of envy you.

830
00:39:56,651 --> 00:39:58,088
At least you have something to envy.

831
00:39:58,112 --> 00:39:59,026
No, I mean it.

832
00:39:59,051 --> 00:40:01,166
At least you proved you can get along.

833
00:40:01,754 --> 00:40:03,191
I could have too.

834
00:40:03,675 --> 00:40:06,293
I was getting such a good start
when all this happened.

835
00:40:06,867 --> 00:40:10,180
Now I'll never have a chance to prove
whether I had anything in me or not.

836
00:40:10,205 --> 00:40:11,634
What do you mean?
After this is all over -

837
00:40:11,658 --> 00:40:14,658
We're never gonna live
to see the end of this.

838
00:40:14,683 --> 00:40:16,939
We're never going to leave here alive.

839
00:40:16,964 --> 00:40:18,088
What are you talking about?

840
00:40:18,113 --> 00:40:19,214
I'm not blind.

841
00:40:19,239 --> 00:40:21,479
They can't bring us any supplies.

842
00:40:21,917 --> 00:40:24,433
There's no chance
of reinforcements for us.

843
00:40:25,271 --> 00:40:27,887
Stay here and starve.

844
00:40:30,184 --> 00:40:31,864
Or be killed.

845
00:40:35,417 --> 00:40:37,264
But we're not going to starve.

846
00:40:37,561 --> 00:40:39,804
You don't believe that stuff
about the convoy, do you, Pat?

847
00:40:39,828 --> 00:40:43,100
I happen to know they're sending us
tons of supplies any night now.

848
00:40:43,125 --> 00:40:45,506
There's a waterway up from Cebu
the Japs aren't policing.

849
00:40:45,531 --> 00:40:46,992
Oh, really.

850
00:40:47,033 --> 00:40:48,525
They're just starting
to keep us going.

851
00:40:48,549 --> 00:40:50,969
Un-uh.. This one came
straight off the switchboard.

852
00:40:53,145 --> 00:40:54,711
It would be wonderful, wouldn't it?

853
00:40:54,736 --> 00:40:56,235
What do you mean would be?

854
00:40:56,260 --> 00:40:58,140
Will be!

855
00:41:01,439 --> 00:41:03,331
Come on, let's go to bed.

856
00:41:03,356 --> 00:41:05,276
I'm so tired I could pass.

857
00:41:05,566 --> 00:41:06,699
Yeah?

858
00:41:07,248 --> 00:41:09,340
It was awful good of you to talk to me.

859
00:41:09,895 --> 00:41:11,246
Skip it.

860
00:41:11,271 --> 00:41:13,498
- Pat?
- Yes?

861
00:41:13,523 --> 00:41:15,943
Would you like to use
some of my perfume?

862
00:41:16,420 --> 00:41:17,630
What is it?

863
00:41:18,761 --> 00:41:20,724
Aw, what do I want with that stuff?

864
00:41:20,749 --> 00:41:22,124
They found Sue.

865
00:41:22,149 --> 00:41:23,759
Yeah. I know. How is she?

866
00:41:23,784 --> 00:41:24,938
Coming now.

867
00:41:28,545 --> 00:41:29,545
Unh.

868
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
Unh.

869
00:41:31,373 --> 00:41:32,373
Unh.

870
00:41:33,280 --> 00:41:34,280
Unh.

871
00:41:34,655 --> 00:41:35,655
Unh.

872
00:41:42,665 --> 00:41:44,828
They say she was screaming
like a run over dog

873
00:41:44,853 --> 00:41:47,456
when they got her to the light.

874
00:41:48,159 --> 00:41:49,432
It's horrible.

875
00:41:51,562 --> 00:41:54,345
Remember what she said that
night you walked out of here?

876
00:41:55,417 --> 00:41:57,541
If one of us dies,

877
00:41:58,004 --> 00:41:59,580
we all die.

878
00:42:22,373 --> 00:42:23,263
Hey.

879
00:42:23,288 --> 00:42:25,046
Want to see how I used to do it?

880
00:42:29,062 --> 00:42:30,015
A moment.

881
00:42:30,040 --> 00:42:32,423
This music plays, see.

882
00:42:32,448 --> 00:42:36,071
And first I make my entrance
with everything on.

883
00:42:36,573 --> 00:42:39,774
I just sort of step around the crazies.

884
00:42:40,167 --> 00:42:41,698
Let 'em get to drinking.

885
00:42:41,723 --> 00:42:44,746
Then just as I go off.

886
00:42:45,472 --> 00:42:47,519
Down comes the shoulder strap.

887
00:42:47,544 --> 00:42:49,944
Then I came out again, see?

888
00:42:51,501 --> 00:42:53,333
Then comes the other one.

889
00:42:53,358 --> 00:42:55,614
And then I start the walk.

890
00:42:55,615 --> 00:42:56,712
And then.

891
00:42:56,713 --> 00:42:57,962
Just as I start to.

892
00:42:57,963 --> 00:42:59,706
AAYYYHH!

893
00:43:10,081 --> 00:43:11,737
How many more of those things are there?

894
00:43:11,762 --> 00:43:12,760
Plenty.

895
00:43:12,785 --> 00:43:14,565
It's very hot, isn't it?

896
00:43:14,590 --> 00:43:16,104
How do you see your work here?

897
00:43:16,129 --> 00:43:18,279
Yesterday.

898
00:43:19,865 --> 00:43:23,834
Joseph Franklin 16458723.

899
00:43:29,839 --> 00:43:31,808
Joseph Franklin, Protestant.

900
00:43:31,833 --> 00:43:34,160
Next of kin, wife, Martha Franklin.

901
00:43:34,185 --> 00:43:37,029
728 Cedar Street,
Lawrenceburg, Indiana.

902
00:43:38,200 --> 00:43:40,974
Gee, he was only 22 and had two kids.

903
00:43:40,999 --> 00:43:42,999
Come on. Let's keep going..

904
00:43:44,449 --> 00:43:46,788
What did you do in
the Great War, Daddy?

905
00:43:47,759 --> 00:43:49,421
Four letters.

906
00:43:49,446 --> 00:43:50,891
Billfold.

907
00:43:50,916 --> 00:43:52,336
Four pesos.

908
00:43:53,344 --> 00:43:54,699
Pen.

909
00:43:54,724 --> 00:43:55,973
Knife.

910
00:43:56,712 --> 00:43:58,496
Gee, look at this.

911
00:43:58,521 --> 00:43:59,808
Looks like a marble.

912
00:43:59,833 --> 00:44:00,880
It is a marble.

913
00:44:00,905 --> 00:44:02,287
Yes, a glassy.

914
00:44:03,441 --> 00:44:05,669
Now what do you suppose
he was carrying that around for?

915
00:44:05,694 --> 00:44:06,951
How should I know?

916
00:44:07,841 --> 00:44:10,104
Maybe one of his kids gave it to him.

917
00:44:11,334 --> 00:44:13,561
Come on, Pat, for heaven sakes.

918
00:44:16,651 --> 00:44:18,326
Okay. One glassy.

919
00:44:18,796 --> 00:44:21,473
Here's another letter.
That makes five.

920
00:44:21,735 --> 00:44:23,191
Look.

921
00:44:23,367 --> 00:44:25,959
Pictures of the wife and kids.

922
00:44:26,210 --> 00:44:28,179
Nice looking bunch.

923
00:44:28,204 --> 00:44:30,365
You don't look a day over seventeen.

924
00:44:30,698 --> 00:44:32,665
I wonder if she was
in love with the guy?

925
00:44:32,690 --> 00:44:34,829
Don't be a fool. She loved him.

926
00:44:35,790 --> 00:44:37,346
Shall I list that?

927
00:44:37,371 --> 00:44:39,589
No, I'll just put it back in the letter.

928
00:44:40,754 --> 00:44:42,590
And what do you know?

929
00:44:42,615 --> 00:44:44,381
A rabbit's foot?

930
00:44:45,594 --> 00:44:47,485
Lot of luck it brought him.

931
00:44:55,184 --> 00:44:57,359
If I were in Atlantic City now.

932
00:44:57,384 --> 00:45:00,273
I'd be taking a nice saltwater bath.

933
00:45:00,298 --> 00:45:02,103
And I get in bed
right in front of the window.

934
00:45:02,128 --> 00:45:04,619
And let that breeze blow all over me.

935
00:45:04,948 --> 00:45:07,331
Then I'd sleep to my next birthday.

936
00:45:07,356 --> 00:45:09,238
I'd skip the bath.

937
00:45:09,263 --> 00:45:10,323
How about dinner?

938
00:45:10,348 --> 00:45:11,855
I'd skip the dinner.

939
00:45:11,880 --> 00:45:12,980
Coffee?

940
00:45:13,005 --> 00:45:14,223
No coffee.

941
00:45:14,248 --> 00:45:16,222
Caffeine could stir me up
at that moment.

942
00:45:16,247 --> 00:45:17,567
Nothing?

943
00:45:18,637 --> 00:45:20,317
Well.

944
00:45:20,647 --> 00:45:22,538
Unless the phone rang
and I picked it up.

945
00:45:22,563 --> 00:45:24,914
And somebody said this
is Lieutenant Holt.

946
00:45:24,939 --> 00:45:26,467
Remember me?

947
00:45:26,492 --> 00:45:29,952
I met you in the Philippines in 1944.

948
00:45:30,714 --> 00:45:33,961
How about going to the Ritz roof
and dancing all night?

949
00:45:35,586 --> 00:45:39,539
And I hear MacArthur's
caught them all along the line.

950
00:45:39,589 --> 00:45:41,595
He's taken goodness
knows how many prisoners.

951
00:45:41,620 --> 00:45:44,525
You hear a lot of stuff
before you get out of here.

952
00:45:44,550 --> 00:45:45,770
Where did you hear that, Nydia?

953
00:45:45,794 --> 00:45:47,448
From my boyfriend.

954
00:45:47,839 --> 00:45:49,792
When did you find your boyfriend?

955
00:45:49,817 --> 00:45:52,542
Oh, the day before yesterday.

956
00:45:52,567 --> 00:45:54,613
- Yesterday?!
- Lydia!

957
00:45:54,638 --> 00:45:55,825
Was he all right?

958
00:45:55,850 --> 00:45:57,302
Why he seemed to be.

959
00:45:57,327 --> 00:45:58,872
He drives one of the trucks.

960
00:45:58,897 --> 00:46:00,325
How do you like that?

961
00:46:00,350 --> 00:46:03,153
She comes all the way
from Alabama to find a guy.

962
00:46:03,178 --> 00:46:05,334
Not a chance in a million.
And she finds him.

963
00:46:05,359 --> 00:46:08,530
All this isn't my boyfriend
from Alabama, silly.

964
00:46:08,555 --> 00:46:10,850
This is just my boyfriend.

965
00:46:10,875 --> 00:46:13,453
Oh, so she picked up a guy.

966
00:46:14,641 --> 00:46:16,016
Hello, Andra.

967
00:46:16,041 --> 00:46:17,492
How's Sue?

968
00:46:17,517 --> 00:46:18,759
She's sleeping.

969
00:46:18,784 --> 00:46:21,228
Are they really going to send her
to Corregidor tomorrow?

970
00:46:21,253 --> 00:46:22,838
Gonna try to.

971
00:46:22,863 --> 00:46:24,673
The boats going.

972
00:46:26,753 --> 00:46:28,284
Anybody want to take a little walk?

973
00:46:28,309 --> 00:46:30,503
- No, ma'am.
- Where'd you get all the energy?

974
00:46:31,305 --> 00:46:32,818
There's a gunner up there
who's going to show me

975
00:46:32,842 --> 00:46:34,911
how to operate his anti-aircraft gun.

976
00:46:35,697 --> 00:46:37,334
He's brought down seven.

977
00:46:38,175 --> 00:46:39,670
I'll see you later.

978
00:46:39,695 --> 00:46:42,264
Isn't that against
Article 12 and a half?

979
00:46:42,289 --> 00:46:43,530
What's that?

980
00:46:43,555 --> 00:46:47,266
No doll allowed within 50 feet
of an anti-aircraft gunner.

981
00:46:47,291 --> 00:46:48,705
Don't worry.

982
00:46:48,730 --> 00:46:50,125
We won't get caught.

983
00:46:50,463 --> 00:46:51,603
All right. Here you are.

984
00:46:51,628 --> 00:46:52,853
Hi, Janey. What's the tempo?

985
00:46:52,878 --> 00:46:53,791
What are you think?

986
00:46:53,816 --> 00:46:55,565
Hasn't she come them
in with the supplies yet?

987
00:46:55,589 --> 00:46:57,136
She only went to Mariveles.

988
00:46:57,161 --> 00:46:59,144
Pat and I thought we
saw a truck coming back.

989
00:46:59,169 --> 00:46:59,972
Haven't seen her.

990
00:46:59,997 --> 00:47:01,425
Well, maybe it wasn't a jalopy.

991
00:47:01,450 --> 00:47:03,677
I don't believe it
about that shipment from Cebu.

992
00:47:03,702 --> 00:47:05,053
We'll never get anything.

993
00:47:05,078 --> 00:47:07,022
I've just eaten and I'm still hungry.

994
00:47:07,047 --> 00:47:08,998
Just same old thing, all the time.

995
00:47:09,023 --> 00:47:12,342
Horse meat, mule meat, monkey meat.
That's quite a variety.

996
00:47:20,389 --> 00:47:21,721
Ha ha.

997
00:47:22,135 --> 00:47:23,252
What's so funny?

998
00:47:23,277 --> 00:47:24,361
This is Sunday, isn't it?

999
00:47:24,386 --> 00:47:25,674
Yeah, I'm laughing.

1000
00:47:25,707 --> 00:47:26,988
I was just thinking.

1001
00:47:27,013 --> 00:47:30,722
Every Sunday my old man used to make us
eat the same thing for dinner.

1002
00:47:30,747 --> 00:47:32,410
Boy, did we get sick of it.

1003
00:47:32,435 --> 00:47:33,958
Nothing could change him.

1004
00:47:33,983 --> 00:47:36,968
Roast beef, brown potatoes,
gravy and peas.

1005
00:47:36,993 --> 00:47:38,498
Every Sunday.

1006
00:47:39,322 --> 00:47:42,030
Once in a while, Ma tried to slip in
something different for us.

1007
00:47:42,055 --> 00:47:43,225
But nothing doing.

1008
00:47:43,250 --> 00:47:45,811
Roast beef, brown potatoes,
gravy and peas.

1009
00:47:45,836 --> 00:47:47,602
Boy, did we get sore.

1010
00:47:47,627 --> 00:47:49,493
We used to have chicken on Sunday.

1011
00:47:49,518 --> 00:47:50,985
Dumplings.

1012
00:47:51,010 --> 00:47:53,719
I don't remember what we had.

1013
00:47:53,744 --> 00:47:56,635
Hmmm, isn't that funny?

1014
00:47:58,791 --> 00:48:00,104
It's a scream.

1015
00:48:02,366 --> 00:48:03,519
Hi.

1016
00:48:03,544 --> 00:48:06,230
- Hello, Flo.
- How are you?

1017
00:48:06,255 --> 00:48:08,286
What luck? What'd you hear?

1018
00:48:08,902 --> 00:48:11,425
I got a sore back
from riding a darn truck.

1019
00:48:16,810 --> 00:48:18,849
But the supplies, Flo?

1020
00:48:18,874 --> 00:48:20,827
Wasn't there a convoy?

1021
00:48:21,413 --> 00:48:22,944
There was a convoy, all right.

1022
00:48:22,969 --> 00:48:24,163
From Cebu.

1023
00:48:24,554 --> 00:48:25,921
But it never got here.

1024
00:48:25,946 --> 00:48:27,022
It was bombed and sunk.

1025
00:48:27,047 --> 00:48:28,985
- Bombed?
- Yeah.

1026
00:48:29,744 --> 00:48:33,939
Three ships loaded to the rails
with food and medicine.

1027
00:48:33,964 --> 00:48:35,838
It'd kept us going for weeks.

1028
00:48:38,168 --> 00:48:42,613
Where do we go from here, boys.
Where we go from here?

1029
00:48:42,638 --> 00:48:45,075
Ain't getting any better.

1030
00:48:56,395 --> 00:48:58,871
They wouldn't bomb a hospital again.

1031
00:48:58,896 --> 00:49:01,457
They apologized for bombing it before.

1032
00:49:10,226 --> 00:49:12,265
Oh, yeah? Maybe they're just playing.

1033
00:49:21,874 --> 00:49:23,624
Boy, that wasn't far away.

1034
00:49:23,649 --> 00:49:25,999
It's like they're
really after this time.

1035
00:49:33,932 --> 00:49:36,542
Nervous, I feel like a bubble
dancer with a slow leak.

1036
00:49:45,317 --> 00:49:46,558
Hello?

1037
00:49:47,418 --> 00:49:49,183
- Hello?
- Dead?

1038
00:49:49,225 --> 00:49:50,536
Just busy I guess.

1039
00:49:50,561 --> 00:49:53,129
Hello? Hello?

1040
00:49:53,154 --> 00:49:54,359
Where do you think you're going?

1041
00:49:54,383 --> 00:49:56,663
What's the use of staying in here
when we can do something out there?

1042
00:49:56,687 --> 00:49:58,100
Cut the lip, Conlin.

1043
00:49:58,125 --> 00:49:59,631
Oh, go jump in a lake.

1044
00:50:02,615 --> 00:50:04,272
You're not to go outside.

1045
00:50:04,297 --> 00:50:05,709
There's nothing you can do now.

1046
00:50:05,734 --> 00:50:07,764
But they're be plenty
to do when this is over.

1047
00:50:08,584 --> 00:50:10,459
That goes for all of you.

1048
00:50:10,484 --> 00:50:13,672
I'll have nobody going outside
during a raid.

1049
00:50:13,697 --> 00:50:15,406
We're short of nurses now.

1050
00:50:17,443 --> 00:50:19,225
We're not going to be able
to get any more.

1051
00:50:19,601 --> 00:50:22,586
Each of you may save 50 lives.
You're valuable.

1052
00:50:22,628 --> 00:50:23,783
Hello?

1053
00:50:23,823 --> 00:50:25,572
Hello. Did you get any report?

1054
00:50:25,604 --> 00:50:26,947
They got the hospital again.

1055
00:50:26,972 --> 00:50:28,541
The last one was a direct hit!

1056
00:50:30,002 --> 00:50:30,885
The line's dead.

1057
00:50:30,910 --> 00:50:32,245
But I don't see how anyone could escape.

1058
00:50:32,269 --> 00:50:33,629
They got the Major's headquarters.

1059
00:50:33,785 --> 00:50:35,012
They got the Major's headquarters.

1060
00:50:35,036 --> 00:50:36,965
They're flying low and machine
gunning the open wards.

1061
00:50:36,989 --> 00:50:39,109
They're flying low and machine
gunning the open wards.

1062
00:50:39,372 --> 00:50:41,396
Stick to switchboard
till the raid is over.

1063
00:50:41,609 --> 00:50:42,702
Then get the men to relieve you.

1064
00:50:42,703 --> 00:50:44,266
Report to the hospital at once.

1065
00:50:48,807 --> 00:50:50,322
They got the hospital.

1066
00:50:51,025 --> 00:50:53,299
They said they wouldn't do it again.

1067
00:50:53,331 --> 00:50:55,191
They said it was an accident before.

1068
00:50:55,216 --> 00:50:57,152
It's no accident this time.

1069
00:51:10,027 --> 00:51:10,878
Okay?

1070
00:51:10,903 --> 00:51:11,996
Just a minute.

1071
00:51:16,362 --> 00:51:17,333
All right.

1072
00:51:17,358 --> 00:51:18,358
Here we go, girls.

1073
00:51:19,224 --> 00:51:21,278
Come on. Get a move on. Hurry.

1074
00:51:21,303 --> 00:51:22,755
Aw, baloney.

1075
00:51:33,497 --> 00:51:35,091
Here they come again.

1076
00:51:35,117 --> 00:51:36,710
I've been here before.

1077
00:51:36,735 --> 00:51:37,332
Stick it, kid.

1078
00:51:37,357 --> 00:51:38,997
They'll need us more
than ever after this.

1079
00:51:51,081 --> 00:51:52,885
Hold him as hard as you can.

1080
00:51:52,919 --> 00:51:54,620
He'll heal much quicker.

1081
00:51:56,716 --> 00:51:58,615
Where are the water?

1082
00:52:16,286 --> 00:52:17,431
Look out!

1083
00:52:29,955 --> 00:52:32,057
Okay, fella. You're okay now.

1084
00:52:32,082 --> 00:52:33,721
We'll have you fine in a little while.

1085
00:52:33,746 --> 00:52:35,627
You'll keep punching them.

1086
00:52:35,652 --> 00:52:36,963
Okay, pal.

1087
00:52:39,979 --> 00:52:41,143
I'm all right.

1088
00:53:09,446 --> 00:53:12,561
You know, they're not so bad.

1089
00:53:13,720 --> 00:53:14,584
Who?

1090
00:53:14,609 --> 00:53:15,897
These guys.

1091
00:53:18,812 --> 00:53:20,070
Who said they were?

1092
00:53:20,828 --> 00:53:22,242
Oh, I don't know.

1093
00:53:22,924 --> 00:53:25,205
I sort of get the idea sometimes.

1094
00:53:25,261 --> 00:53:27,634
Will all they want to do is
make a pass at me?

1095
00:53:28,181 --> 00:53:29,478
Yeah.

1096
00:53:29,503 --> 00:53:31,580
This guy looked at me and said:

1097
00:53:31,605 --> 00:53:33,439
Thanks for being here, kid.

1098
00:53:33,464 --> 00:53:35,511
I don't know what we'd do without you.

1099
00:53:36,686 --> 00:53:38,612
Imagine him thanking me.

1100
00:53:39,479 --> 00:53:41,191
Yeah, they're not so bad.

1101
00:53:44,025 --> 00:53:46,747
Boy, and I thought
I was bushed before.

1102
00:53:49,240 --> 00:53:51,449
Champion 2-1. Flo Norris speaking.

1103
00:53:52,715 --> 00:53:54,473
No, Miss Smith isn't here yet.

1104
00:53:55,138 --> 00:53:56,596
Okay. I'll tell her.

1105
00:53:56,669 --> 00:53:58,552
Hey, Flo.

1106
00:53:58,577 --> 00:54:00,107
Flo, give us a hand, will you?

1107
00:54:00,132 --> 00:54:01,146
What happened to you?

1108
00:54:01,171 --> 00:54:02,755
Oh, my leg.

1109
00:54:03,375 --> 00:54:04,608
I must have stopped something.

1110
00:54:04,633 --> 00:54:05,968
Is it bad?

1111
00:54:05,993 --> 00:54:07,210
I don't know.

1112
00:54:07,235 --> 00:54:08,554
It's beginning to burn a little.

1113
00:54:08,579 --> 00:54:09,757
How much blood did you lose?

1114
00:54:09,782 --> 00:54:11,243
A couple jiggers I guess.

1115
00:54:11,268 --> 00:54:12,588
Why don't you go to the hospital?

1116
00:54:12,612 --> 00:54:14,352
What hospital?

1117
00:54:14,377 --> 00:54:16,633
Anyway, this is closer.

1118
00:54:16,658 --> 00:54:19,291
And they are plenty busy over there.

1119
00:54:19,316 --> 00:54:23,455
Oh, why couldn't it be on my face
where no one would ever notice?

1120
00:54:23,910 --> 00:54:25,402
- What's the matter?
- Oh.

1121
00:54:26,010 --> 00:54:27,849
Anybody know where Captain Marsh
and Smitty is?

1122
00:54:27,873 --> 00:54:29,051
She's right out here.

1123
00:54:29,076 --> 00:54:30,076
Better get her.

1124
00:54:30,521 --> 00:54:32,222
Gee, kid. That's too bad.

1125
00:54:32,255 --> 00:54:33,380
How did it happen?

1126
00:54:33,405 --> 00:54:34,998
Oh, I was just - Oh.

1127
00:54:35,279 --> 00:54:36,724
Hurt, huh?

1128
00:54:36,749 --> 00:54:37,933
Beginning to.

1129
00:54:37,960 --> 00:54:40,843
I heard you got a piece
of shrapnel in there.

1130
00:54:44,456 --> 00:54:45,629
Any hot water?

1131
00:54:45,630 --> 00:54:46,981
I'll see.

1132
00:54:55,794 --> 00:54:56,966
There's a call for you, Miss.

1133
00:54:57,014 --> 00:54:58,801
They want you to call Capitol 5-2.

1134
00:54:58,890 --> 00:54:59,685
Thank you.

1135
00:54:59,710 --> 00:55:00,818
How's it look?

1136
00:55:00,843 --> 00:55:02,060
Just a scratch.

1137
00:55:02,085 --> 00:55:03,224
How'd you get it?

1138
00:55:03,647 --> 00:55:06,740
I'd rather get shot any day
than lie in one of those foxholes.

1139
00:55:09,507 --> 00:55:11,101
Hey, what are you going to do?

1140
00:55:11,126 --> 00:55:12,484
Keep your head down.

1141
00:55:12,509 --> 00:55:15,069
If you'd obeyed orders out there,
this never would have happened.

1142
00:55:15,321 --> 00:55:16,805
A swell thing to say.

1143
00:55:16,830 --> 00:55:18,462
Well, you had plenty of warning.

1144
00:55:18,487 --> 00:55:19,760
Why didn't you keep under cover?

1145
00:55:19,784 --> 00:55:21,884
You don't think I was out
there for laughs, do you?

1146
00:55:21,909 --> 00:55:24,229
Well, you're not going to be
much good to us on crutches.

1147
00:55:24,510 --> 00:55:25,299
It's much harder.

1148
00:55:25,324 --> 00:55:27,760
AAAYYYGGGH!

1149
00:55:30,682 --> 00:55:31,885
You're right.

1150
00:55:32,359 --> 00:55:34,418
It doesn't pay to have
a heart in this world.

1151
00:55:34,443 --> 00:55:37,402
You got a heart all right for Lt. Holt.

1152
00:55:38,412 --> 00:55:39,574
You got a fever.

1153
00:55:39,607 --> 00:55:41,124
You think everyone doesn't know
what you wear on your sleeve?

1154
00:55:41,148 --> 00:55:42,216
Cut it out.

1155
00:55:42,241 --> 00:55:44,794
She's doing something
the great Smitty can't take.

1156
00:55:44,819 --> 00:55:45,976
And what about Pat Conlin?

1157
00:55:46,001 --> 00:55:48,031
She can brag more than two seconds
if she wanted to.

1158
00:55:48,055 --> 00:55:48,610
Shut up!

1159
00:55:48,635 --> 00:55:50,719
He hasn't given you a tumble
since she came up here.

1160
00:55:50,744 --> 00:55:52,376
She's taking every second he has off.

1161
00:55:52,408 --> 00:55:53,462
Ask any of the girls.

1162
00:55:53,487 --> 00:55:54,973
Ask Helen or Flo. Or even Luisita.

1163
00:55:54,974 --> 00:55:56,236
You be crazed.

1164
00:55:57,267 --> 00:55:58,690
I throw you bandages.

1165
00:55:58,715 --> 00:55:59,885
Right.

1166
00:56:37,146 --> 00:56:38,763
Champion 2-1. Smitty speaking.

1167
00:56:42,139 --> 00:56:43,412
Hello, darling.

1168
00:56:44,818 --> 00:56:46,224
I'm all right.

1169
00:56:48,437 --> 00:56:49,976
Uh-huh. Safe again.

1170
00:56:53,008 --> 00:56:55,671
I was going to. But I haven't had time.

1171
00:56:59,259 --> 00:57:03,134
No... no... I guess I'm just tired.

1172
00:57:03,590 --> 00:57:05,049
Just totally tired.

1173
00:57:05,074 --> 00:57:06,698
It was pretty awful.

1174
00:57:10,076 --> 00:57:11,076
To you.

1175
00:57:11,162 --> 00:57:12,542
To you, darling.

1176
00:57:14,707 --> 00:57:17,012
Yes... with all my heart.

1177
00:57:19,473 --> 00:57:22,317
Oh, darling, darling, darling...

1178
00:57:25,609 --> 00:57:27,685
No... No, nothing.

1179
00:57:28,154 --> 00:57:30,615
I guess I'm just pretty tired.

1180
00:57:33,054 --> 00:57:34,179
Yes, I will.

1181
00:57:35,363 --> 00:57:36,851
Ya, come what may.

1182
00:57:37,839 --> 00:57:39,210
Good bye, darling.

1183
00:58:08,469 --> 00:58:09,890
I'll be all right.

1184
00:58:09,915 --> 00:58:13,000
I just want a drink of water.

1185
00:58:13,025 --> 00:58:15,305
Sure. You're all right, you are.

1186
00:58:16,439 --> 00:58:18,447
You're in fine shape.

1187
00:58:21,939 --> 00:58:23,658
What's the big idea, Lieutenant?

1188
00:58:23,683 --> 00:58:25,565
Trying to fight a one-man war?

1189
00:58:26,206 --> 00:58:29,355
I don't know what you're talking about.

1190
00:58:29,380 --> 00:58:30,362
Look, Lieutenant.

1191
00:58:30,387 --> 00:58:33,534
I've been around this part
of the world a long time, I have.

1192
00:58:33,559 --> 00:58:34,567
Want a little more?

1193
00:58:35,731 --> 00:58:37,098
You can fool a lot of them.

1194
00:58:37,123 --> 00:58:38,481
Even the doctors maybe.

1195
00:58:38,506 --> 00:58:40,528
But you can't fool me.

1196
00:58:40,553 --> 00:58:42,887
Why don't you get out of here
while the going is good?

1197
00:58:44,574 --> 00:58:48,647
Apparently, you haven't been
around long enough to know

1198
00:58:48,672 --> 00:58:51,655
that people sometimes get tired when
they don't get enough sleep.

1199
00:58:53,657 --> 00:58:56,015
Aside from that,
I never felt better in my life.

1200
00:58:57,226 --> 00:58:59,953
It'd be an excellent idea if you'd
learn to mind your own business.

1201
00:58:59,978 --> 00:59:01,306
Sure, lieutenant.

1202
00:59:01,331 --> 00:59:02,892
I'm here to fight the Japs.

1203
00:59:02,917 --> 00:59:05,345
Not to sow division in the whole Army.

1204
00:59:07,563 --> 00:59:08,923
Sorry, Sadie.

1205
00:59:08,948 --> 00:59:10,690
Aw, forget it, lieutenant.

1206
00:59:10,715 --> 00:59:13,214
You're just a little tired,
like you said.

1207
00:59:35,941 --> 00:59:36,995
Smitty.

1208
00:59:38,863 --> 00:59:39,972
Yeah.

1209
00:59:41,395 --> 00:59:42,880
I didn't mean it.

1210
00:59:43,466 --> 00:59:45,082
I didn't know what I was saying.

1211
00:59:46,942 --> 00:59:48,083
Okay.

1212
00:59:49,856 --> 00:59:52,208
Oh, gee, I wish I hadn't said it.

1213
00:59:52,233 --> 00:59:54,903
Better skip it, kid.

1214
00:59:58,351 --> 01:00:01,226
Gee, Grace. What happened to you?

1215
01:00:01,812 --> 01:00:03,538
My horse threw me.

1216
01:00:06,901 --> 01:00:08,977
I thought we'd eaten all the horses.

1217
01:00:09,002 --> 01:00:10,571
Does it hurt a lot?

1218
01:00:10,596 --> 01:00:12,891
No, not any more. It's just numb.

1219
01:00:12,916 --> 01:00:14,690
You won't understand.

1220
01:00:15,823 --> 01:00:17,573
Aw, sure, I do.

1221
01:00:17,598 --> 01:00:20,377
I knew woman once
who had her arm cut off.

1222
01:00:20,402 --> 01:00:22,113
My leg's not off. Thank you.

1223
01:00:22,138 --> 01:00:24,762
That's good, but her arm was.

1224
01:00:24,787 --> 01:00:26,887
It was in an auto accident.

1225
01:00:26,912 --> 01:00:31,443
And it was so numb, she didn't know
it was off till she reached her hanky.

1226
01:00:31,468 --> 01:00:32,982
Ha ha ha.

1227
01:00:33,007 --> 01:00:34,552
It wasn't funny at all.

1228
01:00:34,577 --> 01:00:36,116
She needed her hanky.

1229
01:00:36,141 --> 01:00:38,140
And she suffered a lot later.

1230
01:00:38,165 --> 01:00:39,843
Why don't you go back
to your knitting.

1231
01:00:39,875 --> 01:00:43,389
I just thought you'd like me
to talk to you and cheer you up.

1232
01:00:43,915 --> 01:00:45,212
Thanks.

1233
01:00:45,237 --> 01:00:47,485
I'll call you if I need a hanky.

1234
01:00:48,197 --> 01:00:51,985
Oh brother, what I wouldn't
do for a little brandy.

1235
01:00:52,010 --> 01:00:53,909
Would you like real brandy?

1236
01:00:53,934 --> 01:00:56,127
Here's a little brandy.

1237
01:00:56,152 --> 01:00:57,957
Why didn't you say so?

1238
01:00:57,982 --> 01:00:59,434
Don't tell me you got some brandy.

1239
01:00:59,459 --> 01:01:00,879
- Brandy?
- Brandy?

1240
01:01:00,904 --> 01:01:01,771
Yeah.

1241
01:01:01,796 --> 01:01:03,334
I got a whole bottle.

1242
01:01:03,359 --> 01:01:06,177
Someone told me to always carry
a bottle of brandy

1243
01:01:06,202 --> 01:01:07,693
in case something happened to me.

1244
01:01:07,717 --> 01:01:09,723
And nothing ever happened to me.

1245
01:01:09,749 --> 01:01:11,440
- Imagine that.
- Wow.

1246
01:01:15,764 --> 01:01:18,156
- Oh. Look at that.
- Ohh!

1247
01:01:22,373 --> 01:01:23,986
This'll put you on your feet, kid.

1248
01:01:27,456 --> 01:01:28,901
Well, here's mud in your eye.

1249
01:01:28,926 --> 01:01:29,956
Down the old hatch.

1250
01:01:29,981 --> 01:01:31,401
Come on, Luisita. Drink up.

1251
01:01:33,559 --> 01:01:35,606
You're having a party.

1252
01:01:36,817 --> 01:01:38,254
A nice party.

1253
01:01:39,829 --> 01:01:41,387
An large one.

1254
01:01:41,868 --> 01:01:43,576
Why, of course, Sue.

1255
01:01:43,601 --> 01:01:44,779
But only for a moment.

1256
01:01:44,804 --> 01:01:46,967
Remember.
You're supposed to be resting.

1257
01:01:48,193 --> 01:01:51,123
Yes, but I'm not tired anymore.

1258
01:01:53,892 --> 01:01:55,163
Where's Andra?

1259
01:01:56,168 --> 01:01:58,093
Isn't she coming to the party?

1260
01:01:58,118 --> 01:01:59,118
Sure, he is.

1261
01:01:59,654 --> 01:02:00,985
She hasn't come yet.

1262
01:02:01,010 --> 01:02:03,931
It isn't like Andra to be late.

1263
01:02:03,956 --> 01:02:05,571
Something has happened to her.

1264
01:02:05,596 --> 01:02:07,760
No. No, she will be here soon.

1265
01:02:08,682 --> 01:02:11,995
I hope she comes
before I have to leave.

1266
01:02:13,974 --> 01:02:15,705
You must all come too.

1267
01:02:15,965 --> 01:02:17,965
A party of mine sometime.

1268
01:02:18,626 --> 01:02:20,699
We'd all love to, honey.

1269
01:02:20,724 --> 01:02:22,529
It's sweet of you to ask us.

1270
01:02:23,014 --> 01:02:25,420
Please dress, of course.

1271
01:02:27,235 --> 01:02:29,521
I'll invite the soldiers too.

1272
01:02:30,657 --> 01:02:32,562
To visit me, you know.

1273
01:02:33,161 --> 01:02:35,187
When I'm alone in my little room.

1274
01:02:43,618 --> 01:02:44,790
Come on, Sue.

1275
01:02:44,815 --> 01:02:46,190
Let's go back to bed.

1276
01:02:46,215 --> 01:02:47,917
To visit me.

1277
01:02:47,942 --> 01:02:49,487
All the time.

1278
01:02:49,893 --> 01:02:51,401
All the time.

1279
01:02:51,838 --> 01:02:53,346
It so hurts.

1280
01:02:53,909 --> 01:02:55,457
And I can't help them.

1281
01:02:55,728 --> 01:02:56,728
Yes.

1282
01:03:01,957 --> 01:03:05,192
If they don't send her away pretty soon,
I'll be getting that way myself.

1283
01:03:05,467 --> 01:03:06,763
Poor thing.

1284
01:03:06,788 --> 01:03:08,248
She's so sweet.

1285
01:03:08,273 --> 01:03:10,677
And me bellyaching cuz I hurt my leg.

1286
01:03:13,373 --> 01:03:15,098
What happened to you?

1287
01:03:15,129 --> 01:03:16,369
Direct hit.

1288
01:03:17,956 --> 01:03:21,236
With all they had to shoot at,
how'd they ever find your leg?

1289
01:03:22,262 --> 01:03:24,277
Best looking leg out there, wasn't it?

1290
01:03:24,761 --> 01:03:26,824
Hey, somebody else
got a direct hit too.

1291
01:03:26,849 --> 01:03:28,394
Did you see that plane
get knocked off?

1292
01:03:28,419 --> 01:03:29,497
Yeah, I saw it.

1293
01:03:29,522 --> 01:03:30,950
It just exploded in the sky.

1294
01:03:30,975 --> 01:03:33,544
Blew into a million pieces
like a toy balloon.

1295
01:03:33,569 --> 01:03:34,843
Boy, what a sight.

1296
01:03:34,868 --> 01:03:36,132
I thought it was horrible.

1297
01:03:36,157 --> 01:03:38,147
But I thought it was beautiful.

1298
01:03:38,172 --> 01:03:40,554
About the only thing around here
to be thankful for.

1299
01:03:40,579 --> 01:03:41,430
Stop gripping.

1300
01:03:41,455 --> 01:03:42,961
We got plenty to be thankful for.

1301
01:03:42,986 --> 01:03:44,469
Yeah, name six.

1302
01:03:47,245 --> 01:03:48,282
Hey.

1303
01:03:48,924 --> 01:03:50,165
Was this...?

1304
01:03:50,190 --> 01:03:51,783
Where'd this come from?

1305
01:03:51,808 --> 01:03:54,291
That's on account of nothing
ever happens to Nydia.

1306
01:03:57,237 --> 01:03:58,339
Look who's here.

1307
01:03:58,364 --> 01:03:59,112
So what?

1308
01:03:59,137 --> 01:04:00,948
The plane. Did any of
you see it come down?

1309
01:04:00,973 --> 01:04:02,323
What's got you all doped up?

1310
01:04:02,348 --> 01:04:04,151
In that night raid, they
got Bill the gunner.

1311
01:04:04,176 --> 01:04:05,301
He was showing me how to operate.

1312
01:04:05,325 --> 01:04:07,575
I was standing right beside
him when they came over.

1313
01:04:07,600 --> 01:04:09,513
I just grabbed the gun and
pointed it at the biggest one.

1314
01:04:09,537 --> 01:04:10,934
It was coming right at us.

1315
01:04:10,959 --> 01:04:13,395
Suddenly, it crumpled in the air.
And burst into flames.

1316
01:04:13,420 --> 01:04:14,997
Come again. But slower.

1317
01:04:15,022 --> 01:04:16,140
You mean you brought that plane down?

1318
01:04:16,164 --> 01:04:17,217
Yeah.

1319
01:04:17,242 --> 01:04:19,404
George said it was the
one that did for Bill.

1320
01:04:19,429 --> 01:04:21,194
Gosh, I wish I'd been
able to get another.

1321
01:04:21,219 --> 01:04:23,506
Wonderful!

1322
01:04:23,531 --> 01:04:24,944
I wish I'd a done it.

1323
01:04:24,969 --> 01:04:26,484
Here. Have a snort.

1324
01:04:26,512 --> 01:04:28,879
Here's to Andra.
The greatest gunner in the army.

1325
01:04:28,904 --> 01:04:32,317
So Andra, tell us some more.

1326
01:04:34,146 --> 01:04:36,209
George said I got a swell eye.

1327
01:04:36,234 --> 01:04:38,131
Of course, it was
only beginner's luck.

1328
01:04:38,654 --> 01:04:41,123
I've never been so proud
of anything in my life.

1329
01:04:41,148 --> 01:04:43,554
I'm afraid I have to interrupt
your party, girls.

1330
01:04:44,757 --> 01:04:48,492
After tonight's raid,
we're in pretty bad shape.

1331
01:04:49,679 --> 01:04:52,095
We lost a large part
of our hospital staff.

1332
01:04:52,912 --> 01:04:55,423
We had word from General's
headquarters on Corregidor.

1333
01:04:55,471 --> 01:04:57,618
We're expected to holdout.

1334
01:04:58,456 --> 01:05:00,112
At any cost.

1335
01:05:01,487 --> 01:05:03,815
General MacArthur's orders
are to dig in.

1336
01:05:05,477 --> 01:05:09,141
However, volunteers
still have a chance to get out.

1337
01:05:09,431 --> 01:05:13,268
If you get to Mariveles, boats going to
try to go to Corregidor tomorrow night.

1338
01:05:13,292 --> 01:05:16,580
You can be comparatively safe there...
for the time being.

1339
01:05:17,521 --> 01:05:19,269
But you got to decide
by tomorrow morning.

1340
01:05:19,294 --> 01:05:20,481
You mean we can run out?

1341
01:05:20,506 --> 01:05:22,761
Just a moment, Andra.

1342
01:05:22,786 --> 01:05:25,958
What you seen so far is
probably just the beginning.

1343
01:05:27,150 --> 01:05:30,575
Japs have us completely cut off
from food and medicine.

1344
01:05:31,139 --> 01:05:33,428
We just lost a convoy from Cebu.

1345
01:05:35,046 --> 01:05:36,975
That was the last chance we had.

1346
01:05:38,322 --> 01:05:39,983
You think you're hungry now.

1347
01:05:40,008 --> 01:05:41,774
You're gonna be hungrier.

1348
01:05:42,172 --> 01:05:43,492
And sick.

1349
01:05:44,165 --> 01:05:46,595
There will be plenty more of the same
you got tonight ahead of you.

1350
01:05:46,619 --> 01:05:49,547
Pretty soon we'll probably be cut off
completely from Corregidor.

1351
01:05:51,535 --> 01:05:54,174
Then you won't have
the chance to get out.

1352
01:05:54,623 --> 01:05:56,642
But when our planes come...

1353
01:05:56,667 --> 01:05:58,597
I wouldn't bank on that.

1354
01:05:58,622 --> 01:06:00,840
Now this is something
you have to decide for yourself.

1355
01:06:00,865 --> 01:06:02,793
And you haven't got
much time to decide it.

1356
01:06:02,818 --> 01:06:04,731
You're staying, aren't you?

1357
01:06:05,271 --> 01:06:07,802
I couldn't leave if I wanted to.
I'm an officer.

1358
01:06:07,827 --> 01:06:11,342
But I just know will get
reinforcements through.

1359
01:06:11,413 --> 01:06:14,100
It's seems to me we came out here
to do a job of work.

1360
01:06:14,750 --> 01:06:17,413
It's about getting to the time
when we're really needed.

1361
01:06:17,438 --> 01:06:19,952
I'm staying until there's
nothing more I can do.

1362
01:06:22,119 --> 01:06:23,766
We may all got killed.

1363
01:06:24,329 --> 01:06:26,196
Yeah and for what?

1364
01:06:26,638 --> 01:06:29,133
That's coming for you to decide.

1365
01:06:29,158 --> 01:06:30,500
For what?

1366
01:06:32,771 --> 01:06:34,609
So think this over carefully.

1367
01:06:35,250 --> 01:06:37,897
Nothing will be held against you
If you want to go.

1368
01:06:38,339 --> 01:06:40,252
You have to decide by morning.

1369
01:06:58,276 --> 01:07:00,667
I don't know what good I'll
be here with this leg of mine.

1370
01:07:03,885 --> 01:07:05,151
Well, do you?

1371
01:07:06,110 --> 01:07:06,839
What?

1372
01:07:06,864 --> 01:07:09,010
I said what good I'd be here
with this leg.

1373
01:07:09,778 --> 01:07:10,939
I don't know.

1374
01:07:13,278 --> 01:07:15,762
I wonder if I have any soap
on Corregidor.

1375
01:07:15,787 --> 01:07:18,059
If I had a piece of soap, I'd eat it.

1376
01:07:20,190 --> 01:07:23,903
What do the Japs do to you
if they catch you?

1377
01:07:24,722 --> 01:07:27,100
I don't know.
I've never been caught by a Jap.

1378
01:07:28,359 --> 01:07:29,912
I hear that - - Ah ah.

1379
01:07:30,562 --> 01:07:31,351
Skip it.

1380
01:07:31,376 --> 01:07:33,367
Anyway, that's not the point.

1381
01:07:33,392 --> 01:07:35,710
How important is it for us
to hold out here?

1382
01:07:35,946 --> 01:07:39,143
I'm pretty certain MacArthur
wants us to hold at any cost.

1383
01:07:39,182 --> 01:07:40,815
Yeah, but why?

1384
01:07:40,840 --> 01:07:42,324
If we're sure they're gonna
push us out,

1385
01:07:42,348 --> 01:07:44,815
why not beat it and fight 'em
some place else?

1386
01:07:45,481 --> 01:07:47,865
What's the good of holding on to a
little piece of ground like this anyway?

1387
01:07:47,889 --> 01:07:49,348
Why be suckers?

1388
01:07:49,373 --> 01:07:51,684
You're talking like we're
doing all the fighting.

1389
01:07:52,067 --> 01:07:54,332
Where the Army is,
is why they need us.

1390
01:07:56,083 --> 01:07:57,756
Well, look who's talking.

1391
01:07:59,943 --> 01:08:01,131
I know.

1392
01:08:01,901 --> 01:08:03,820
Doesn't sound much like me, does it?

1393
01:08:04,939 --> 01:08:06,556
I can't explain it.

1394
01:08:07,220 --> 01:08:09,579
A man died in my arms tonight.

1395
01:08:09,604 --> 01:08:13,751
And now I wouldn't leave here
if I knew it were my last day on Earth.

1396
01:08:24,018 --> 01:08:24,968
Well?

1397
01:08:24,993 --> 01:08:26,436
They're staying.

1398
01:08:27,210 --> 01:08:28,397
All of them?

1399
01:08:28,398 --> 01:08:29,532
Uh-huh.

1400
01:08:30,311 --> 01:08:31,618
What did they say?

1401
01:08:32,344 --> 01:08:34,305
I don't know but they're staying.

1402
01:08:34,641 --> 01:08:36,149
You told them, didn't you?

1403
01:08:36,174 --> 01:08:37,375
Yeah, I told them.

1404
01:08:37,400 --> 01:08:38,993
But they didn't hear it.

1405
01:08:39,801 --> 01:08:41,399
Maybe they just didn't believe it.

1406
01:08:42,465 --> 01:08:45,549
They're still talking about
airfields and reinforcements.

1407
01:08:46,214 --> 01:08:47,760
They're Americans, Cap.

1408
01:08:47,785 --> 01:08:49,597
They believe in a happy ending.

1409
01:08:50,043 --> 01:08:51,894
I'm an American, Smitty.

1410
01:08:52,322 --> 01:08:53,089
I don't.

1411
01:08:53,114 --> 01:08:54,574
Yeah. But it's different for us.

1412
01:08:55,737 --> 01:08:57,199
We're the part of the Army.

1413
01:08:57,885 --> 01:08:58,702
It's our d(uty).

1414
01:08:58,703 --> 01:08:59,747
Excuse me.

1415
01:09:01,604 --> 01:09:03,279
When did this one get in?

1416
01:09:03,724 --> 01:09:05,193
Ten minutes ago.

1417
01:09:07,940 --> 01:09:10,038
Noose stay nice and tight, huh?

1418
01:09:22,151 --> 01:09:23,374
You scared, Cap?

1419
01:09:25,307 --> 01:09:26,362
Yes.

1420
01:09:28,707 --> 01:09:31,379
That makes me feel a lot better.

1421
01:09:46,166 --> 01:09:48,027
I wonder where they think
they're going to put 'em.

1422
01:09:48,051 --> 01:09:49,402
I hope they're wounded.

1423
01:09:49,730 --> 01:09:51,395
I hope we don't get
any more malaria cases.

1424
01:09:51,419 --> 01:09:52,816
Aw, stop griping.

1425
01:09:52,841 --> 01:09:54,215
Who's griping?

1426
01:09:55,207 --> 01:09:56,582
They're dying like flies.

1427
01:09:56,607 --> 01:09:57,566
Well, if you can't take it,

1428
01:09:57,591 --> 01:09:59,958
why didn't you get out six weeks ago
when you had the chance?

1429
01:09:59,982 --> 01:10:01,308
Who's talking about getting out?

1430
01:10:01,333 --> 01:10:02,333
Aww.

1431
01:10:04,094 --> 01:10:05,341
I'm hungry.

1432
01:10:05,366 --> 01:10:07,005
What's the matter with me?

1433
01:10:07,216 --> 01:10:08,755
You can't just live on rice.

1434
01:10:08,780 --> 01:10:10,692
Aw, is that too bad?

1435
01:10:10,725 --> 01:10:13,006
She's hungry and she's wounded.

1436
01:10:13,478 --> 01:10:15,522
Look out, honey.
You're forgetting go limp.

1437
01:10:15,547 --> 01:10:17,327
Some day I'm gonna
take you apart, Conlin.

1438
01:10:17,352 --> 01:10:19,914
Any time, sweetheart, anytime.

1439
01:10:23,805 --> 01:10:25,063
Listen to those guns.

1440
01:10:25,635 --> 01:10:26,635
Yes.

1441
01:10:27,704 --> 01:10:29,744
They sound a lot closer, don't they?

1442
01:10:30,369 --> 01:10:31,783
Getting closer every day.

1443
01:10:34,913 --> 01:10:36,988
Boy, they're sure
dishing it out somewhere.

1444
01:10:41,175 --> 01:10:42,027
Hi.

1445
01:10:42,052 --> 01:10:43,521
- Hello.
- Hello.

1446
01:10:48,256 --> 01:10:50,052
They're getting closer, aren't they?

1447
01:10:50,303 --> 01:10:51,632
Sounds like it.

1448
01:10:53,366 --> 01:10:55,186
Have you heard about MacArthur?

1449
01:10:55,211 --> 01:10:56,467
Not lately.

1450
01:10:58,308 --> 01:10:59,772
He's in Australia.

1451
01:11:02,086 --> 01:11:03,407
Are you kidding?

1452
01:11:03,432 --> 01:11:04,674
He got there yesterday.

1453
01:11:06,744 --> 01:11:08,221
I wonder what that means.

1454
01:11:08,246 --> 01:11:10,049
President Roosevelt's orders.

1455
01:11:13,541 --> 01:11:16,470
Sounds like the beginning
of the end, eh, children?

1456
01:11:16,783 --> 01:11:19,033
General Wainwright's in command.

1457
01:11:19,283 --> 01:11:20,822
What does it mean?

1458
01:11:23,001 --> 01:11:25,718
Take over for me a minute,
will you, Gracie?

1459
01:11:26,380 --> 01:11:29,708
I'm going to get the lowdown
on this once and for all.

1460
01:11:31,716 --> 01:11:32,817
Visit, lieutenant?

1461
01:11:32,842 --> 01:11:33,842
Come on in, Pat.

1462
01:11:34,114 --> 01:11:35,372
Or two.

1463
01:11:36,078 --> 01:11:37,059
Look.

1464
01:11:37,084 --> 01:11:38,387
Lifebuoy has landed.

1465
01:11:38,412 --> 01:11:39,725
I don't believe it.

1466
01:11:39,750 --> 01:11:41,670
May we have for 15 minutes?

1467
01:11:41,695 --> 01:11:42,516
Let me save it.

1468
01:11:42,541 --> 01:11:43,305
You be careful.

1469
01:11:43,330 --> 01:11:44,868
It's probably the only piece of soap
on Bataan.

1470
01:11:44,892 --> 01:11:46,805
Oh, is that delicious.

1471
01:11:46,830 --> 01:11:47,945
Fels Naptha.

1472
01:11:47,970 --> 01:11:48,970
Come on.

1473
01:11:50,422 --> 01:11:51,891
Some people have all the luck.

1474
01:11:55,298 --> 01:11:56,611
Soap makes me so slippery.

1475
01:11:56,636 --> 01:11:58,470
Now all we lack is fashion.

1476
01:11:59,658 --> 01:12:00,744
Give it to me.

1477
01:12:08,429 --> 01:12:10,218
I'll race you to the stump.

1478
01:12:10,507 --> 01:12:11,796
Okay.

1479
01:12:16,788 --> 01:12:18,304
Hey, wait for me.

1480
01:12:24,350 --> 01:12:27,085
I can't swim as well as you.

1481
01:12:32,133 --> 01:12:33,368
Woo.

1482
01:12:33,805 --> 01:12:35,532
Major bath for me.

1483
01:12:35,557 --> 01:12:36,557
Ahh.

1484
01:12:38,799 --> 01:12:39,939
Oh.

1485
01:12:43,625 --> 01:12:46,143
Connie, we better wash our clothes.

1486
01:12:46,168 --> 01:12:47,783
I'll be in in a min.

1487
01:12:59,693 --> 01:13:01,513
It's nice out here, isn't it?

1488
01:13:01,538 --> 01:13:03,240
Oh, heavens.

1489
01:13:03,265 --> 01:13:05,615
I didn't know
I could feel so wonderful.

1490
01:13:08,351 --> 01:13:15,874
Hums Birth of the Blues.

1491
01:13:18,547 --> 01:13:20,876
Hums.

1492
01:13:30,038 --> 01:13:30,803
It's planes.

1493
01:13:30,860 --> 01:13:33,210
Connie. Hurry up!

1494
01:13:33,675 --> 01:13:34,675
Come on!

1495
01:14:00,078 --> 01:14:01,930
And it came right out of the sky.

1496
01:14:01,964 --> 01:14:03,597
Before we know.

1497
01:14:03,622 --> 01:14:05,175
It must have got it to others.

1498
01:14:05,200 --> 01:14:06,995
And come in very high.

1499
01:14:07,020 --> 01:14:09,979
He was probably on the way back
from Corregidor.

1500
01:14:10,004 --> 01:14:11,926
What does that have
to do with anything?

1501
01:14:11,967 --> 01:14:14,083
We just start swimming.

1502
01:14:14,108 --> 01:14:15,575
We did it for fun.

1503
01:14:16,727 --> 01:14:17,897
I hate him.

1504
01:14:19,268 --> 01:14:20,717
How I hate him.

1505
01:14:21,953 --> 01:14:23,123
We'll get him.

1506
01:14:23,148 --> 01:14:25,953
We'll get every mother's son of them.

1507
01:14:26,359 --> 01:14:28,836
But I'd like to get them personal.

1508
01:14:43,034 --> 01:14:45,386
Why should they kill
a sweet kid like Connie?

1509
01:14:46,117 --> 01:14:47,701
Swimming around in the water.

1510
01:14:47,726 --> 01:14:48,786
Yeah.

1511
01:14:49,421 --> 01:14:51,060
What's the good of any of it?

1512
01:14:51,085 --> 01:14:52,568
We can't win.

1513
01:14:52,593 --> 01:14:53,694
No?

1514
01:14:53,719 --> 01:14:55,483
That's all you know about it.

1515
01:14:55,811 --> 01:14:57,147
We can't lose.

1516
01:14:57,172 --> 01:14:58,351
What'd you hear?

1517
01:14:58,376 --> 01:14:59,663
What's this all about?

1518
01:15:00,327 --> 01:15:03,538
Well, if you really want to know
what it's all about, I'll tell you.

1519
01:15:04,526 --> 01:15:05,813
I found out.

1520
01:15:07,158 --> 01:15:08,158
Here.

1521
01:15:09,190 --> 01:15:11,041
Just take a look at this map.

1522
01:15:13,447 --> 01:15:14,518
Now.

1523
01:15:14,543 --> 01:15:17,393
Here is where the little so-and-so
started out from.

1524
01:15:17,901 --> 01:15:20,004
They started landing here at Aparri.

1525
01:15:20,029 --> 01:15:22,863
And all along the coast here
in Northern Luzon.

1526
01:15:23,621 --> 01:15:24,933
Thousands of them.

1527
01:15:25,733 --> 01:15:27,773
At first we fought them off
and killed plenty of them.

1528
01:15:27,797 --> 01:15:29,024
But they keep coming on.

1529
01:15:29,055 --> 01:15:29,913
Well.

1530
01:15:29,938 --> 01:15:31,561
What they'd intended
to do of course is

1531
01:15:31,562 --> 01:15:34,766
just to walk right down to the coast.

1532
01:15:35,274 --> 01:15:37,102
Then they'd start
walking up from here.

1533
01:15:37,150 --> 01:15:39,642
And they'd have us in between
and... squash.

1534
01:15:39,666 --> 01:15:41,830
That'd take care of the Philippines.

1535
01:15:42,315 --> 01:15:44,518
Then they clean up anything else
we had to offer

1536
01:15:44,543 --> 01:15:46,574
in New Guinea, the Solomons,
Wake and Midway.

1537
01:15:46,599 --> 01:15:49,387
And then the next step, California.

1538
01:15:49,412 --> 01:15:50,957
That was their plan.

1539
01:15:51,441 --> 01:15:53,121
Put a stop down.

1540
01:15:53,724 --> 01:15:55,615
They'd walk right through.

1541
01:15:56,401 --> 01:15:59,091
Well, we did they think
we'd let 'em do that?

1542
01:15:59,116 --> 01:16:00,638
Well, what was to stop 'em?

1543
01:16:01,403 --> 01:16:02,223
As a matter of fact,

1544
01:16:02,248 --> 01:16:05,234
even we didn't think we could hold out
in Bataan more than a couple weeks.

1545
01:16:05,772 --> 01:16:07,507
Oh, what did stop 'em?

1546
01:16:07,532 --> 01:16:09,257
Well.

1547
01:16:09,282 --> 01:16:10,813
As far as I can make out,

1548
01:16:10,838 --> 01:16:13,876
we just didn't like the idea
of them walking through that easy.

1549
01:16:13,901 --> 01:16:16,119
And our boys really dug in.

1550
01:16:16,144 --> 01:16:18,034
And we've kept them
here over two months.

1551
01:16:18,059 --> 01:16:20,855
And made them use about 200,000 men.

1552
01:16:20,880 --> 01:16:22,740
Right here on Bataan.

1553
01:16:23,569 --> 01:16:24,880
Where is Bataan?

1554
01:16:24,905 --> 01:16:25,936
Here.

1555
01:16:25,961 --> 01:16:27,295
That little thing?

1556
01:16:27,320 --> 01:16:29,240
Yeah, that little thing.

1557
01:16:29,594 --> 01:16:30,867
Look. Here it is bigger.

1558
01:16:30,892 --> 01:16:32,211
Now here is Mariveles.

1559
01:16:32,236 --> 01:16:33,367
Here's is our road.

1560
01:16:33,392 --> 01:16:34,642
And here is the hospital.

1561
01:16:35,462 --> 01:16:37,775
That must be me right there.

1562
01:16:38,384 --> 01:16:39,626
Yeah, that's you.

1563
01:16:40,590 --> 01:16:43,278
And those guns you're
hearing are from Cod Cabin.

1564
01:16:43,303 --> 01:16:44,861
Only ten miles away.

1565
01:16:45,677 --> 01:16:46,886
Oh, they're coming all right.

1566
01:16:46,911 --> 01:16:48,722
They outnumber us all over the place.

1567
01:16:49,047 --> 01:16:51,434
But we'll hold them as long as we can.

1568
01:16:51,459 --> 01:16:53,965
The boys in the other places
will hold them too.

1569
01:16:53,990 --> 01:16:56,108
We'll push them right back
where they came from.

1570
01:16:57,725 --> 01:16:58,944
They're coming.

1571
01:16:59,662 --> 01:17:01,100
We haven't got a chance.

1572
01:17:02,748 --> 01:17:04,990
But we're winning the war.
That's what we're doing.

1573
01:17:05,334 --> 01:17:07,756
That's why this little peninsula
is so important.

1574
01:17:08,344 --> 01:17:10,795
We're just winning the world.
That's all.

1575
01:17:11,593 --> 01:17:13,992
They wouldn't get here worrying
what happens to us.

1576
01:17:16,000 --> 01:17:18,187
Well, look. How good can you swim?

1577
01:17:22,587 --> 01:17:24,462
I wish Connie could've heard that.

1578
01:17:25,158 --> 01:17:26,158
Don't worry.

1579
01:17:27,601 --> 01:17:28,972
She knew.

1580
01:17:37,485 --> 01:17:40,938
Captain Marsh says if any of you girls
can take it, we can use you tonight.

1581
01:17:40,963 --> 01:17:42,633
They're bringing them in
pretty fast now.

1582
01:17:51,596 --> 01:17:52,666
Coming?

1583
01:17:55,508 --> 01:17:57,832
You want to know where
I got my information, huh?

1584
01:17:58,858 --> 01:18:00,529
I know where you got your information.

1585
01:18:01,499 --> 01:18:02,349
So what?

1586
01:18:02,374 --> 01:18:03,787
So stick to the switchboard,
that's what.

1587
01:18:03,811 --> 01:18:05,568
And stay away from the message center.

1588
01:18:06,780 --> 01:18:08,991
Well well well.

1589
01:18:09,331 --> 01:18:12,054
So she really broke down and cried.

1590
01:18:12,079 --> 01:18:14,874
Listen, Conlin.
Either you obey orders or you -

1591
01:18:21,477 --> 01:18:22,547
either you -

1592
01:18:24,182 --> 01:18:24,932
Or you?

1593
01:18:24,957 --> 01:18:27,010
You got your orders. Get out of here!

1594
01:18:27,622 --> 01:18:30,447
Didn't anyone ever teach you
to say please?

1595
01:18:34,849 --> 01:18:36,334
What's the matter with you, Smitty?

1596
01:18:36,873 --> 01:18:38,334
Nothing.

1597
01:18:41,881 --> 01:18:44,068
Okay. Lie down here.

1598
01:18:45,945 --> 01:18:47,382
It'll be all right.

1599
01:18:47,407 --> 01:18:49,514
If I just - - Shut up.

1600
01:18:53,102 --> 01:18:54,368
Call Captain Marsh.

1601
01:18:54,393 --> 01:18:56,260
Oh, no. Please.

1602
01:18:56,285 --> 01:18:58,121
Keep that blanket over you.

1603
01:19:00,354 --> 01:19:01,471
I'll be all right.

1604
01:19:02,823 --> 01:19:04,534
Yeah, you'll be alright.

1605
01:19:05,046 --> 01:19:07,215
Like a lot of other guys I used to know.

1606
01:19:07,240 --> 01:19:10,262
No. Please don't call Captain Marsh.

1607
01:19:11,428 --> 01:19:13,435
This isn't a bad one. Really, it isn't.

1608
01:19:16,138 --> 01:19:17,576
It'll pass on.

1609
01:19:18,998 --> 01:19:21,061
You mean you had them before?

1610
01:19:21,086 --> 01:19:22,319
Uh-huh.

1611
01:19:22,944 --> 01:19:24,389
Look, Smitty.

1612
01:19:24,414 --> 01:19:26,881
I can't take responsibility for this.

1613
01:19:26,906 --> 01:19:28,865
Let me call Captain Marsh.

1614
01:19:28,890 --> 01:19:30,109
She'll send me away.

1615
01:19:30,664 --> 01:19:32,484
She'll sent me to Austral(Ia) -

1616
01:19:33,369 --> 01:19:34,969
But it's where you belong.

1617
01:19:35,375 --> 01:19:36,906
I belong here.

1618
01:19:37,665 --> 01:19:40,775
I'm gonna stay. I won't leave.
I won't.

1619
01:19:41,322 --> 01:19:42,353
Holt.

1620
01:19:43,948 --> 01:19:45,683
Sure, Smitty.

1621
01:19:46,159 --> 01:19:48,003
He's a swell guy however.

1622
01:19:48,028 --> 01:19:49,604
He's my husband.

1623
01:19:52,229 --> 01:19:54,489
But it's against the rules for -

1624
01:19:54,514 --> 01:19:55,786
I know.

1625
01:19:56,069 --> 01:19:57,490
I tried.

1626
01:19:59,790 --> 01:20:01,011
I...

1627
01:20:06,912 --> 01:20:08,108
We were married...

1628
01:20:08,935 --> 01:20:11,250
in Manila last November.

1629
01:20:11,891 --> 01:20:14,445
I'd been a nurse in the hospital there.

1630
01:20:16,003 --> 01:20:18,392
I joined up after Pearl Harbor.

1631
01:20:20,642 --> 01:20:22,917
You never tell anybody, will you, Flo?

1632
01:20:22,964 --> 01:20:23,737
No.

1633
01:20:23,762 --> 01:20:25,065
Here take this.

1634
01:20:25,090 --> 01:20:27,399
Oh, no, there's isn't - - Take this!

1635
01:20:37,782 --> 01:20:39,626
How long do these attacks last?

1636
01:20:40,384 --> 01:20:41,790
Not very long.

1637
01:20:43,141 --> 01:20:45,753
Just kind of frightening
when it happens.

1638
01:20:47,042 --> 01:20:48,948
Afterwords, you feel a little weak.

1639
01:20:49,684 --> 01:20:50,684
And then.

1640
01:20:51,520 --> 01:20:52,840
Pretty soon you're all right.

1641
01:20:54,150 --> 01:20:56,232
What kind of a bug have you got, Smitty?

1642
01:20:57,237 --> 01:20:58,646
A very pretty name.

1643
01:21:00,423 --> 01:21:02,998
They call it malignant malaria.

1644
01:21:04,956 --> 01:21:05,956
Hoo.

1645
01:21:07,865 --> 01:21:09,796
See, I feel better already now.

1646
01:21:10,478 --> 01:21:11,415
Does it hurt now?

1647
01:21:11,440 --> 01:21:12,595
No.

1648
01:21:13,303 --> 01:21:16,118
There's no use two people
worrying about the same thing.

1649
01:21:20,103 --> 01:21:22,721
Look, Smitty. Don't you
think you oughta tell Pat?

1650
01:21:22,746 --> 01:21:24,393
About Holt I mean?

1651
01:21:24,418 --> 01:21:27,481
She's just the kind of gal that
wouldn't steal a girl's guy.

1652
01:21:27,506 --> 01:21:29,309
That would be too easy.

1653
01:21:29,334 --> 01:21:31,467
Look. Give the pills a chance.

1654
01:21:33,242 --> 01:21:35,303
Nobody will be coming back
for a few hours now.

1655
01:21:35,328 --> 01:21:37,888
Why don't you cut yourself
a nice hunk of sleep?

1656
01:21:43,859 --> 01:21:45,038
No.

1657
01:21:45,656 --> 01:21:46,796
Pat's right.

1658
01:21:47,311 --> 01:21:48,392
What about?

1659
01:21:49,559 --> 01:21:51,057
We haven't got a chance.

1660
01:21:51,981 --> 01:21:52,981
I know.

1661
01:21:54,079 --> 01:21:56,674
We should have been blown
out of here weeks ago.

1662
01:21:58,715 --> 01:22:00,176
It's been a kind of miracle.

1663
01:22:01,005 --> 01:22:02,740
What's the dope, Smitty?

1664
01:22:03,350 --> 01:22:04,654
How much longer?

1665
01:22:05,606 --> 01:22:07,054
How is maybe...?

1666
01:22:07,955 --> 01:22:09,968
Another miracle day.

1667
01:22:15,291 --> 01:22:17,127
It's not the fever you mind.

1668
01:22:18,516 --> 01:22:19,822
It's the way you shake.

1669
01:22:21,532 --> 01:22:25,236
Just about... shake your pants off.

1670
01:22:58,258 --> 01:22:59,658
Attention.

1671
01:22:59,690 --> 01:23:02,002
Enemy pushed through Wainwright line
at Bataan.

1672
01:23:02,353 --> 01:23:04,103
- The line is breaking up.
- Yes'm.

1673
01:23:04,297 --> 01:23:05,611
Enemy gaining steady.

1674
01:23:06,392 --> 01:23:07,454
Yes'm.

1675
01:23:08,055 --> 01:23:09,204
What?

1676
01:23:10,837 --> 01:23:11,837
Yes, I understand.

1677
01:23:12,565 --> 01:23:15,729
Evacuate all that can be moved
to Mariveles immediately.

1678
01:23:16,269 --> 01:23:18,589
Evacuate all that can be moved
to Mariveles immediately.

1679
01:23:19,159 --> 01:23:20,159
I understand.

1680
01:23:20,800 --> 01:23:22,753
Evacuate the entire hospital
if possible.

1681
01:23:23,653 --> 01:23:25,325
Evacuate entire hospital if possible.

1682
01:23:25,358 --> 01:23:27,333
Yes, sir.
Enemy eight miles from hospital.

1683
01:23:27,334 --> 01:23:29,037
We're all wounded
as quickly as possible.

1684
01:23:29,062 --> 01:23:32,061
Yes, sir. General Wainwright
has returned to west line.

1685
01:23:32,086 --> 01:23:33,928
East coast entirely in enemy hand's.

1686
01:23:33,953 --> 01:23:34,812
Yes, sir.

1687
01:23:34,837 --> 01:23:37,078
We're evacuating all wounded
along the road to Mariveles.

1688
01:23:37,103 --> 01:23:37,883
Yes, sir.

1689
01:23:37,908 --> 01:23:40,984
Dive bombers and attacking aircraft
bombing the machine gun in western end.

1690
01:23:41,009 --> 01:23:42,164
Stay on the line.

1691
01:23:42,640 --> 01:23:43,351
Yes, sir.

1692
01:23:43,376 --> 01:23:46,218
We're evacuated all that's possible
until our trucks are here.

1693
01:23:46,243 --> 01:23:48,220
Yes, sir. We're entirely cut off
except road to Mariveles.

1694
01:23:48,244 --> 01:23:49,360
Yes, sir.

1695
01:23:49,837 --> 01:23:51,376
Only four miles away?

1696
01:23:51,993 --> 01:23:53,267
There's nothing we can to here, sir,

1697
01:23:53,291 --> 01:23:55,266
until some of the trucks
get back from Mariveles.

1698
01:23:55,291 --> 01:23:57,049
We've evacuated all we could.

1699
01:23:57,074 --> 01:23:58,472
There's still many wounded here, sir.

1700
01:23:58,496 --> 01:23:59,369
Who they sending forward?

1701
01:23:59,394 --> 01:24:00,612
Yes, I'll understand.

1702
01:24:00,637 --> 01:24:01,799
Yes.

1703
01:24:02,330 --> 01:24:03,330
Hello.

1704
01:24:04,345 --> 01:24:05,144
Hello?

1705
01:24:05,169 --> 01:24:06,169
Hello.

1706
01:24:06,559 --> 01:24:07,488
Hello.

1707
01:24:07,513 --> 01:24:09,574
- Hello.
- Hello.

1708
01:24:09,599 --> 01:24:10,864
Hello!

1709
01:24:11,404 --> 01:24:12,959
I can't get any answer.

1710
01:24:13,240 --> 01:24:14,591
What does this mean?

1711
01:24:15,404 --> 01:24:16,584
Line's been cut.

1712
01:24:20,788 --> 01:24:22,843
The only way out is through Mariveles.

1713
01:24:22,868 --> 01:24:24,734
They're coming right through here.

1714
01:24:24,759 --> 01:24:26,391
Only four miles away.

1715
01:24:26,416 --> 01:24:29,149
Oh my goodness. Why don't
those trucks come back?

1716
01:24:29,174 --> 01:24:32,173
There's still hundreds of boys
out there and they'll all be -

1717
01:24:36,729 --> 01:24:37,846
What's that?

1718
01:24:38,835 --> 01:24:40,604
They're stopped firing.

1719
01:24:42,382 --> 01:24:43,566
What does it mean, Pat?

1720
01:24:44,550 --> 01:24:46,348
Maybe we pushed 'em back?

1721
01:24:46,868 --> 01:24:48,043
Yeah.

1722
01:24:48,945 --> 01:24:51,882
They probably haven't
got any more to fire at.

1723
01:24:54,418 --> 01:24:55,941
Well, there's no use sitting here.

1724
01:24:55,966 --> 01:24:58,910
I might as well get back to see
if there's anything we can do.

1725
01:24:59,669 --> 01:25:02,591
Captain Marsh says only one
on the switchboard from now on.

1726
01:25:02,888 --> 01:25:05,185
No need for anyone on the switchboard.

1727
01:25:05,419 --> 01:25:06,958
The line's have been cut.

1728
01:25:07,388 --> 01:25:08,388
Oh?

1729
01:25:10,312 --> 01:25:11,312
Well.

1730
01:25:12,210 --> 01:25:13,210
Uhh.

1731
01:25:17,275 --> 01:25:18,283
Pat.

1732
01:25:19,502 --> 01:25:20,595
Yeah.

1733
01:25:21,001 --> 01:25:23,923
I was just talking
to one of the boys they brought in.

1734
01:25:23,948 --> 01:25:25,048
Yeah.

1735
01:25:25,737 --> 01:25:27,042
Well.

1736
01:25:27,669 --> 01:25:28,964
Lieutenant Holt.

1737
01:25:31,331 --> 01:25:32,550
What about him?

1738
01:25:33,495 --> 01:25:35,565
He must have been up at the front.

1739
01:25:35,590 --> 01:25:36,848
Well, so what?

1740
01:25:37,544 --> 01:25:38,606
Well, he -

1741
01:25:41,395 --> 01:25:42,669
He was killed.

1742
01:25:45,709 --> 01:25:46,733
Ohh.

1743
01:25:59,015 --> 01:26:00,087
All right, girls.

1744
01:26:00,112 --> 01:26:01,938
We have enough nurses
to take charge now.

1745
01:26:01,963 --> 01:26:03,516
You can go on back to the dugout.

1746
01:26:03,541 --> 01:26:04,737
Who's on switchboard?

1747
01:26:04,762 --> 01:26:06,315
The lines have been cut.

1748
01:26:07,813 --> 01:26:08,815
Both of them?

1749
01:26:08,816 --> 01:26:10,049
Yes.

1750
01:26:12,895 --> 01:26:14,981
You all go to Mariveles
on the next truck.

1751
01:26:15,006 --> 01:26:17,301
You'll be needed there.
So get all the rest you can.

1752
01:26:22,996 --> 01:26:24,857
What's the matter, Conlin.
Can't you take it?

1753
01:26:26,226 --> 01:26:27,562
Please, don't.

1754
01:26:27,843 --> 01:26:31,281
She just got news that
her boyfriend was killed.

1755
01:26:31,306 --> 01:26:32,999
Lieutenant Holt.

1756
01:26:51,592 --> 01:26:53,803
Girls, get going.

1757
01:26:58,929 --> 01:27:02,117
Aren't you the big brave girl?

1758
01:28:34,876 --> 01:28:36,688
Why don't they keep shooting?

1759
01:28:36,713 --> 01:28:38,548
This quiet drives you nuts.

1760
01:28:39,278 --> 01:28:41,250
Hey, let's do something.

1761
01:28:41,346 --> 01:28:42,877
Just pipe down, will you?

1762
01:28:42,902 --> 01:28:44,166
We're supposed to rest.

1763
01:28:44,191 --> 01:28:45,473
How can we have sleep when you know -

1764
01:28:45,497 --> 01:28:47,433
We might as well
get our things together.

1765
01:28:47,723 --> 01:28:50,004
When the trucks get back
here, we want to be ready.

1766
01:28:50,029 --> 01:28:51,435
That's it. Let's do that.

1767
01:28:51,460 --> 01:28:53,162
Let's do something.

1768
01:29:08,174 --> 01:29:11,463
Of course, I knew right along
I never had a chance with a guy.

1769
01:29:12,496 --> 01:29:14,293
He never took me serious.

1770
01:29:14,318 --> 01:29:15,339
No?

1771
01:29:15,364 --> 01:29:16,472
Naw.

1772
01:29:16,497 --> 01:29:18,379
He just liked to talk to me.

1773
01:29:19,251 --> 01:29:21,707
And boy did I like to talk to him.

1774
01:29:22,415 --> 01:29:24,294
He really made me use my bean.

1775
01:29:24,319 --> 01:29:25,560
What there is of it.

1776
01:29:26,958 --> 01:29:29,716
Matter of fact, he thought
it was pretty good.

1777
01:29:32,577 --> 01:29:35,574
Wished I met a guy like that
a long time away.

1778
01:29:38,679 --> 01:29:39,679
You know.

1779
01:29:40,546 --> 01:29:42,924
He never made a single pass at me.

1780
01:29:43,874 --> 01:29:44,874
No?

1781
01:29:45,811 --> 01:29:46,811
It's funny.

1782
01:29:47,628 --> 01:29:51,580
After I got over being sore about it,
I kinda liked him for it.

1783
01:29:53,170 --> 01:29:54,170
So.

1784
01:29:54,248 --> 01:29:55,248
Hmm.

1785
01:29:55,937 --> 01:29:57,472
He couldn't...

1786
01:29:57,834 --> 01:29:59,914
possibly have been...

1787
01:30:00,194 --> 01:30:01,798
fond of Smitty, could he?

1788
01:30:02,740 --> 01:30:04,140
Why do you say that?

1789
01:30:05,336 --> 01:30:06,336
I don't know.

1790
01:30:07,203 --> 01:30:09,409
It just occurred to me a couple times.

1791
01:30:17,855 --> 01:30:19,689
I'm sure he was, Pat.

1792
01:30:21,916 --> 01:30:23,282
You see they were married.

1793
01:30:27,525 --> 01:30:28,525
What?

1794
01:30:28,705 --> 01:30:29,705
Sure.

1795
01:30:31,038 --> 01:30:32,435
They were married?

1796
01:30:32,812 --> 01:30:33,812
Sure.

1797
01:30:35,765 --> 01:30:37,765
Well, of all the dirty tricks.

1798
01:30:37,786 --> 01:30:39,531
She couldn't tell you, Pat.

1799
01:30:39,718 --> 01:30:42,607
You know it's against the rules
for a nurse to be married to an officer.

1800
01:30:42,608 --> 01:30:43,608
Mm-hmm.

1801
01:30:44,007 --> 01:30:45,834
That's why Smitty stuck here.

1802
01:30:46,288 --> 01:30:47,838
To be with him.

1803
01:30:48,648 --> 01:30:51,314
She's sort of on borrowed time, I guess.

1804
01:30:52,305 --> 01:30:53,959
Because she's got malignant malaria.

1805
01:30:53,960 --> 01:30:55,930
Yeah, what's that, exactly?

1806
01:30:56,562 --> 01:30:57,562
Well.

1807
01:30:57,687 --> 01:31:00,322
It's a special kind of malaria
that you never get over.

1808
01:31:01,023 --> 01:31:03,352
Oh, you can go on okay for months and -

1809
01:31:03,702 --> 01:31:05,202
Then it hits you again.

1810
01:31:06,030 --> 01:31:08,534
But each attack
brings you that much closer.

1811
01:31:09,593 --> 01:31:11,863
Then one gets you finally.

1812
01:31:14,577 --> 01:31:16,813
And she stuck here to be with him.

1813
01:31:19,820 --> 01:31:21,964
Yeah, I can understand that all right.

1814
01:31:23,304 --> 01:31:24,882
They were in love with each other.

1815
01:31:25,288 --> 01:31:26,492
Sure.

1816
01:31:27,999 --> 01:31:30,348
Who cares about
a little malignant malaria?

1817
01:31:33,156 --> 01:31:34,873
Still it took a lot of guts.

1818
01:31:35,249 --> 01:31:37,123
Oh, Smitty's got guts.

1819
01:31:38,413 --> 01:31:40,828
Yeah, I gotta admit. She has at that.

1820
01:31:43,077 --> 01:31:44,077
Well.

1821
01:31:46,937 --> 01:31:48,188
That's that.

1822
01:31:59,813 --> 01:32:00,897
What was that?

1823
01:32:01,229 --> 01:32:02,609
Sounds like a rifle.

1824
01:32:03,675 --> 01:32:05,589
Nobody's got guns around here.

1825
01:32:06,346 --> 01:32:08,478
Nobody on our side, you mean.

1826
01:32:09,143 --> 01:32:11,394
My boyfriend was out in the sector.

1827
01:32:11,479 --> 01:32:13,460
There wasn't any firing at all.

1828
01:32:13,485 --> 01:32:15,688
All of a sudden, there
were shots just like that

1829
01:32:15,713 --> 01:32:17,588
from the trees all around.

1830
01:32:19,409 --> 01:32:20,517
They're snipers.

1831
01:32:20,518 --> 01:32:22,085
They may be here for days.

1832
01:32:22,086 --> 01:32:23,563
Just waiting.

1833
01:32:23,588 --> 01:32:24,860
Andra, don't go out there.

1834
01:32:24,861 --> 01:32:26,513
I'm not. I just want to hear it.

1835
01:32:33,430 --> 01:32:34,626
They're here, all right.

1836
01:32:34,651 --> 01:32:35,666
Listen.

1837
01:32:39,914 --> 01:32:41,252
I don't hear anything.

1838
01:32:41,898 --> 01:32:42,898
I do.

1839
01:32:43,515 --> 01:32:45,367
Sort of rumbling way in the distance.

1840
01:32:48,203 --> 01:32:49,484
I hear it.

1841
01:32:49,509 --> 01:32:51,484
Sounds like a lot of bees.

1842
01:32:51,877 --> 01:32:53,494
Maybe it's the trucks.

1843
01:32:54,830 --> 01:32:55,963
Those aren't trucks.

1844
01:32:57,392 --> 01:32:58,509
They're tanks.

1845
01:33:03,206 --> 01:33:04,324
Machine gun.

1846
01:33:05,077 --> 01:33:06,363
They're mopping up.

1847
01:33:06,388 --> 01:33:09,175
Well, after all, that's what
we've been waiting for, isn't it?

1848
01:33:09,942 --> 01:33:11,106
What are we gonna do?

1849
01:33:11,131 --> 01:33:13,224
We can't stay in here
and let them come.

1850
01:33:13,249 --> 01:33:14,278
What else is there?

1851
01:33:19,014 --> 01:33:20,325
Better wake up, Helen.

1852
01:33:20,350 --> 01:33:21,350
Huh.

1853
01:33:21,499 --> 01:33:22,506
What's the matter?

1854
01:33:22,967 --> 01:33:24,350
The show's about to start.

1855
01:33:24,375 --> 01:33:25,795
You don't want to miss it, do you?

1856
01:33:30,581 --> 01:33:32,011
Where are the trucks, Smitty?

1857
01:33:32,036 --> 01:33:33,831
They've cut the road to Mariveles.

1858
01:33:34,409 --> 01:33:36,823
I guess a lot of our trucks
didn't get through.

1859
01:33:37,499 --> 01:33:39,218
So there won't be any coming back.

1860
01:33:47,950 --> 01:33:49,559
That's right, Sadie, stay in here.

1861
01:34:22,115 --> 01:34:23,271
Smitty.

1862
01:34:25,263 --> 01:34:27,328
I didn't know
you were married to the guy.

1863
01:34:28,027 --> 01:34:29,038
Honest.

1864
01:34:30,877 --> 01:34:31,892
Okay.

1865
01:34:34,000 --> 01:34:35,563
I was nuts about him.

1866
01:34:36,292 --> 01:34:38,126
Sure, I was crazy about him, but -

1867
01:34:39,257 --> 01:34:41,159
I didn't know you were married to him.

1868
01:34:42,276 --> 01:34:43,669
Now, you know.

1869
01:34:49,401 --> 01:34:50,401
Well.

1870
01:34:53,021 --> 01:34:55,029
Back where I come from you -

1871
01:34:57,971 --> 01:35:00,105
At least you could have told me.

1872
01:35:11,391 --> 01:35:12,877
Well, girls. This is it.

1873
01:35:13,057 --> 01:35:14,183
What's gonna happen?

1874
01:35:14,184 --> 01:35:16,532
From here in,
your guess is as good as mine.

1875
01:35:16,848 --> 01:35:18,949
We got the worst cases to Mariveles.

1876
01:35:18,950 --> 01:35:21,948
All we can do now is help those
who are left as much as we can.

1877
01:35:21,949 --> 01:35:23,110
Come on, girls.

1878
01:35:26,811 --> 01:35:28,575
How many of you is down there?

1879
01:35:29,566 --> 01:35:32,495
If you do not speak,
we will blow you out.

1880
01:35:33,412 --> 01:35:34,859
They're eleven of us.

1881
01:35:35,389 --> 01:35:36,650
We're all women.

1882
01:35:37,209 --> 01:35:38,434
We're unarmed.

1883
01:35:38,952 --> 01:35:41,554
Come out with your hands
over your heads.

1884
01:35:50,758 --> 01:35:51,758
Come on, girls.

1885
01:36:13,912 --> 01:36:15,756
Might as well take these.

1886
01:36:15,781 --> 01:36:17,459
Might not have them where we're going.

1887
01:36:20,482 --> 01:36:21,529
Thanks.

1888
01:36:23,520 --> 01:36:24,520
Pat?

1889
01:36:25,468 --> 01:36:26,468
Yeah.

1890
01:36:28,027 --> 01:36:32,398
I guess... I should have told you.

1891
01:36:33,701 --> 01:36:34,701
I'm sorry.

1892
01:36:39,029 --> 01:36:41,150
But what I tried to tell you in there
was

1893
01:36:41,175 --> 01:36:43,284
it was always strictly one-sided.

1894
01:36:43,309 --> 01:36:44,557
The meetings.

1895
01:36:46,187 --> 01:36:48,084
He never even gave me a tumble.

1896
01:36:50,890 --> 01:36:51,890
Thanks.

1897
01:36:55,383 --> 01:36:56,383
Ready?

1898
01:36:57,625 --> 01:36:58,625
Ready.


